(moved from Tutorials (es)) |
m (index update to spanish) |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
Los tutoriales son la forma más rápida de encontrar lo que KDE puede hacer por usted y como hacerlo. Aquí hay una lista de los tutoriales disponibles actualmente '''para KDE4'''. | Los tutoriales son la forma más rápida de encontrar lo que KDE puede hacer por usted y como hacerlo. Aquí hay una lista de los tutoriales disponibles actualmente '''para KDE4'''. | ||
| − | + | Material para KDE3 y KDE2 están disponibles al final de esta página. | |
| − | == | + | == Introducción a la programación con KDE 4 == |
Are you interested in writing applications with KDE 4? This tutorial series is aimed at those completely new to KDE programming. | Are you interested in writing applications with KDE 4? This tutorial series is aimed at those completely new to KDE programming. | ||
;[[Development/Tutorials/First program|Hello World]] | ;[[Development/Tutorials/First program|Hello World]] | ||
| Line 21: | Line 21: | ||
:''Adds the ability to specify which file to open from the command line to our text editor.'' | :''Adds the ability to specify which file to open from the command line to our text editor.'' | ||
| − | == | + | == Basicos == |
;[[Development/Tutorials/KDE4 Porting Guide|Porting Your Application]] | ;[[Development/Tutorials/KDE4 Porting Guide|Porting Your Application]] | ||
:''Help Porting Applications from Qt3/KDE3 to Qt4/KDE4'' | :''Help Porting Applications from Qt3/KDE3 to Qt4/KDE4'' | ||
| Line 37: | Line 37: | ||
:''How to add the library to the buildsystem and how to prepare the source code.'' | :''How to add the library to the buildsystem and how to prepare the source code.'' | ||
| − | == | + | == Pruebas y depurado == |
;[[Development/Tutorials/Debugging|Debugging your application]] | ;[[Development/Tutorials/Debugging|Debugging your application]] | ||
| Line 68: | Line 68: | ||
:''Learn how to define custom plugin types, find installed plugins (including 3rd party plugins) and load them in an easy and portable fashion using KService.'' | :''Learn how to define custom plugin types, find installed plugins (including 3rd party plugins) and load them in an easy and portable fashion using KService.'' | ||
| − | == | + | == Localización == |
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introduction To Unicode]] | ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introduction To Unicode]] | ||
:''An introduction to what Unicode is as well as how to handle Unicode data in KDE applications.'' | :''An introduction to what Unicode is as well as how to handle Unicode data in KDE applications.'' | ||
| Line 93: | Line 93: | ||
:''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.'' | :''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.'' | ||
| − | == | + | == Documentación == |
;[[Development/Tutorials/API_Documentation|API Documentation]] | ;[[Development/Tutorials/API_Documentation|API Documentation]] | ||
| Line 163: | Line 163: | ||
:''This tutorial provides an overview of SuperKaramba, theme files and scripting with Python, Ruby and JavaScript.'' | :''This tutorial provides an overview of SuperKaramba, theme files and scripting with Python, Ruby and JavaScript.'' | ||
| − | == Plugins | + | == Plugins y KParts == |
; [[Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Writing kontact plugins]]:''Kontact plugins are KParts. This tutorial describes how you can write one.'' | ; [[Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Writing kontact plugins]]:''Kontact plugins are KParts. This tutorial describes how you can write one.'' | ||
| Line 169: | Line 169: | ||
; [[Development/Tutorials/Using KParts|Using KParts]]:''Learn how to load a KPart into an application window.'' | ; [[Development/Tutorials/Using KParts|Using KParts]]:''Learn how to load a KPart into an application window.'' | ||
| − | == | + | == Busqueda y metadatos == |
=== Strigi === | === Strigi === | ||
| Line 199: | Line 199: | ||
:''The real power of Nepomuk can only be exposed when performing fancy queries on the data repository. This tutorial provides an introduction to semantic and full text queries in Nepomuk.'' | :''The real power of Nepomuk can only be exposed when performing fancy queries on the data repository. This tutorial provides an introduction to semantic and full text queries in Nepomuk.'' | ||
| − | == | + | == Conocimiento del hardware (Solid) == |
;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials|Introduction to Solid]] | ;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials|Introduction to Solid]] | ||
| Line 232: | Line 232: | ||
:''Guide to creating your first Plasma theme.'' | :''Guide to creating your first Plasma theme.'' | ||
| − | == | + | == Communicación (Decibel) == |
;[[Development/Tutorials/Decibel/GettingStarted|Getting started with Decibel]] | ;[[Development/Tutorials/Decibel/GettingStarted|Getting started with Decibel]] | ||
| Line 251: | Line 251: | ||
:''Create a small application using KTextEditor'' | :''Create a small application using KTextEditor'' | ||
| − | == | + | ==Impresión== |
;[[Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]] | ;[[Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]] | ||
| Line 277: | Line 277: | ||
:''The second part of the tutorial, with a slightly more complex example than the first part.'' | :''The second part of the tutorial, with a slightly more complex example than the first part.'' | ||
| − | == | + | == Desarrollo rápido de aplicaciones== |
=== Python === | === Python === | ||
| Line 297: | Line 297: | ||
:''Tutorial by [mailto:bradh@frogmouth.net Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.'' | :''Tutorial by [mailto:bradh@frogmouth.net Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.'' | ||
| − | == | + | == Programación gráfica == |
;[[Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]] | ;[[Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]] | ||
:''Hints on avoiding common mistakes leading to poor performance when using QPainter'' | :''Hints on avoiding common mistakes leading to poor performance when using QPainter'' | ||
| − | == | + | == Otros tutoriales == |
| − | === | + | === Uso de la biblioteca KDE Games === |
;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ||
:''Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard'' | :''Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard'' | ||
| Line 316: | Line 316: | ||
:''This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting. It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).'' | :''This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting. It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).'' | ||
| − | === | + | === Comprobación de gramática y vocabulario (Sonnet) === |
;[[Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications]] | ;[[Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications]] | ||
:''This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.'' | :''This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.'' | ||
| − | === Pixmap | + | === Cache Pixmap (KPixmapCache) === |
;[[Development/Tutorials/KPixmapCache|Using the KDE pixmap cache]] | ;[[Development/Tutorials/KPixmapCache|Using the KDE pixmap cache]] | ||
:''This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.'' | :''This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.'' | ||
| − | === | + | === Uso de MarbleWidget (Marble) === |
;[[Development/Tutorials/MarbleWidget|Using MarbleWidget]] | ;[[Development/Tutorials/MarbleWidget|Using MarbleWidget]] | ||
:''This short tutorial describes how to use the MarbleWidget in your project'' | :''This short tutorial describes how to use the MarbleWidget in your project'' | ||
| − | === | + | === Uso de SCM local para el desarrollo de KDE === |
;[[Development/Tutorials/Git|Using Git to develop for KDE]] | ;[[Development/Tutorials/Git|Using Git to develop for KDE]] | ||
:''This tutorial shows how to use Git to develop for KDE'' | :''This tutorial shows how to use Git to develop for KDE'' | ||
| − | == KDE2 | + | == Materiales de KDE2 y KDE3 == |
;[[Development/Tutorials/KDE3|KDE3 Tutorials]] | ;[[Development/Tutorials/KDE3|KDE3 Tutorials]] | ||
Languages: عربي | Asturianu | Català | Česky | Kaszëbsczi | Dansk | Deutsch | English | Esperanto | Español | Eesti | فارسی | Suomi | Français | Galego | Italiano | 日本語 | 한국어 | Norwegian | Polski | Português Brasileiro | Română | Русский | Svenska | Slovenčina | Slovenščina | српски | Türkçe | Tiếng Việt | Українська | 简体中文 | 繁體中文
Los tutoriales son la forma más rápida de encontrar lo que KDE puede hacer por usted y como hacerlo. Aquí hay una lista de los tutoriales disponibles actualmente para KDE4.
Material para KDE3 y KDE2 están disponibles al final de esta página.
Are you interested in writing applications with KDE 4? This tutorial series is aimed at those completely new to KDE programming.