DrSlowDecay (Talk | contribs) m (Changed template to german version) |
DrSlowDecay (Talk | contribs) (Added two more translated chapters) |
||
| Line 40: | Line 40: | ||
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode (de)|Einführung in Unicode]] | ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode (de)|Einführung in Unicode]] | ||
:''Eine Einführung was Unicode ist und wie KDE Applikationen damit umgehen.'' | :''Eine Einführung was Unicode ist und wie KDE Applikationen damit umgehen.'' | ||
| + | |||
| + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n (de)|Beim Schreiben der Applikation an die Lokalisation denken]] | ||
| + | :''Diese Anleitung beschäftigt sich damit, was Lokalisation ist, warum sie wichtig ist und wie man sicherstellt, dass die eigene Applikation bereit ist, lokalisiert zu werden. Jeder Applikationsentwickler sollte das lesen.'' | ||
| + | |||
| + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes (de)|Häufige Fehler vermeiden]] | ||
| + | :''Es gibt einige häufige Fehler, die es verhindern, dass eine Applikation angemesssen übersetzt werden kann. Diese Anleitung zeigt diese Fehler auf und zeigt, wie man sie vermeidet.'' | ||
Contents |
Languages: عربي | Asturianu | Català | Česky | Kaszëbsczi | Dansk | Deutsch | English | Esperanto | Español | Eesti | فارسی | Suomi | Français | Galego | Italiano | 日本語 | 한국어 | Norwegian | Polski | Português Brasileiro | Română | Русский | Svenska | Slovenčina | Slovenščina | српски | Türkçe | Tiếng Việt | Українська | 简体中文 | 繁體中文
|
Dieser Abschnitt muss verbessert werden: Bitte hilf mit, verwirrende Abschnitte zu bereinigen und Abschnitte zu reparieren die ein todo beinhalten Bitte hilf, die englische Seite vollständig ins Deutsche zu übersetzen. |
|---|
| Warnung |
Sind Sie an der Entwicklung von Programmen für KDE 4 interesiert? Wenn ja sind Sie hier genau richtig. Diese Artikelserie richtet sich an alle, die noch nie mit KDE programmiert haben.