Difference between revisions of "Development/Tutorials/KDE4 Porting Guide (ko)"

Jump to: navigation, search
m
Line 4: Line 4:
 
이 튜트리얼은 Qt3/KDE3 기반의 어플리케이션을 Qt4/KDE4로 포팅하도록 돕는 것을 목적으로 하고 있다.
 
이 튜트리얼은 Qt3/KDE3 기반의 어플리케이션을 Qt4/KDE4로 포팅하도록 돕는 것을 목적으로 하고 있다.
 
KD3 기반의 어플리케이션을 포팅하는 것은 어려운 과정이 필요 없다. 이미 도와줄 수 있는 많은 스크립트와 문서의 소스들이 존재한다.
 
KD3 기반의 어플리케이션을 포팅하는 것은 어려운 과정이 필요 없다. 이미 도와줄 수 있는 많은 스크립트와 문서의 소스들이 존재한다.
A tutorial intended to help developers port their Qt3/KDE3 based applications to Qt4/KDE4.  Porting a KDE3 based application needn't be a difficult process. Already, there are many scripts and sources of documentation which can help.
+
:''A tutorial intended to help developers port their Qt3/KDE3 based applications to Qt4/KDE4.  Porting a KDE3 based application needn't be a difficult process. Already, there are many scripts and sources of documentation which can help.''
  
 
==규정==
 
==규정==
Line 55: Line 55:
  
 
[http://doc.trolltech.com/latest/porting4.html "Qt 4로 포팅하기"] 페이지는 클래스와 함수의 변화 리스트에 따라 놀라울 정도로 포팅 과정 설명을 제공한다.  
 
[http://doc.trolltech.com/latest/porting4.html "Qt 4로 포팅하기"] 페이지는 클래스와 함수의 변화 리스트에 따라 놀라울 정도로 포팅 과정 설명을 제공한다.  
The follow-on [http://doc.trolltech.com/latest/porting4.html "Porting to Qt 4"] page gives an amazingly detailed description of the porting process, along with a list of the changes in the classes and functions.
+
:''The follow-on [http://doc.trolltech.com/latest/porting4.html "Porting to Qt 4"] page gives an amazingly detailed description of the porting process, along with a list of the changes in the classes and functions.''
  
 
이 문서들은 당신의 Qt 코드 부분을 Qt3에서 Qt4로 호환되는 함수를 사용하여 포팅할 수 있으며, 트롤테크이 제공하는 {{program|qt3to4}}도구에 대해 설명한다. {{program|qt3to4}}를 다음과 같이 실행하라.
 
이 문서들은 당신의 Qt 코드 부분을 Qt3에서 Qt4로 호환되는 함수를 사용하여 포팅할 수 있으며, 트롤테크이 제공하는 {{program|qt3to4}}도구에 대해 설명한다. {{program|qt3to4}}를 다음과 같이 실행하라.

Revision as of 13:48, 5 January 2008


Contents

Development/Tutorials/KDE4_Porting_Guide


소개

이 튜트리얼은 Qt3/KDE3 기반의 어플리케이션을 Qt4/KDE4로 포팅하도록 돕는 것을 목적으로 하고 있다. KD3 기반의 어플리케이션을 포팅하는 것은 어려운 과정이 필요 없다. 이미 도와줄 수 있는 많은 스크립트와 문서의 소스들이 존재한다.

A tutorial intended to help developers port their Qt3/KDE3 based applications to Qt4/KDE4. Porting a KDE3 based application needn't be a difficult process. Already, there are many scripts and sources of documentation which can help.

규정

튜트리얼에서 이 설명들을 위해, 다음과 같은 약어를 사용할 것이다.

For the instructions in this tutorial we use the following shorthand:


  • program은 실행할 프로그램을 나타낸다.
  • path은 경로를 나타낸다.
  • file는 파일을 나타낸다.
  • $SVN은 당신의 KDE subversion checkout의 위치의 전체경로이다.
program refers to an executable program
path refers to a path
file refers to a file
$SVN is the fullpath to the location of your KDE subversion checkout

CMake

KDE3과 달리, KDE4 어플리케이션은 CMake의 도움으로 빌드할 수 있다. 당신의 autotolls 시스템을 CMake로 쉽게 포팅하는 방법은 kdesdk 모듈의 cmake/scripts 디렉토리 안에서 찾을 수 있는 am2cmake 스크립트를 사용하는 것이다. 이것은 당신의 오래된 빌드 시스템 파일와 함께 CMakeLists.txt 파일 시리즈를 생성할 것이다.

Unlike KDE3, KDE4 applications will be built with the help of CMake. The easiest way to port your autotools system to CMake is with the help of the am2cmake script which can be found in the cmake/scripts directory of the kdesdk module. This will create a series of CMakeLists.txt files alongside your old buildsystem files.

예를들어, 만약 당신의 소스코드가 /path/to/src에 위치같다면 다음과 같다. For example, if your source code is located in /path/to/src then: % cd /path/to/src % $SVN/trunk/KDE/kdesdk/cmake/scripts/am2cmake --kde4

--kde4 플래그가 필요할 필요가 있는지 검사하기 위해, am2cmake --help를 실행하라.

Run am2cmake --help to check whether you need the --kde4 flag.

잠재된 문재들을 위하여, CMakeList.txt를 당신의 결과로 보여주는 또 하나의 툴이 있다. 이 툴은 $SVN/trunk/kde/kdesdk/scripts 안에 위치한 cmakelint.pl이다. 이것은 다음과 같이 사용한다.:

There is also a tool that looks in your resulting CMakeList.txt files for potential problems. This tool called cmakelint.pl is located in $SVN/trunk/kde/kdesdk/scripts. Use it like so:

% cd /path/to/src % $SVN/trunk/KDE/kdesdk/scripts/cmakelint.pl CMakeLists.txt 또는 당신의 전체 소스 디렉토리에 걸쳐서 실행한다.

Or, to run it over your entire source directory:

% cd /path/to/src % find . -name CMakeLists.txt | \

 xargs $SVN/trunk/KDE/kdesdk/scripts/cmakelint.pl

Qt4 API

Qt4로 변경하는 Qt3에서 개요는 트롤테크의 "Qt 3에서 Qt 4로 이동하기"에서 제공되어진다. 이 문서는 Qt4의 주요 기능 변화에 대한 훌륭한 개요를 제공하며, 매우 추천할만 하다.

An overview of the Qt3 to Qt4 transition is provided in Trolltech's

"Moving from Qt 3 to Qt 4" paper. This document provides an excellent overview into the major functionality changes with Qt4 and is highly recommended.

"Qt 4로 포팅하기" 페이지는 클래스와 함수의 변화 리스트에 따라 놀라울 정도로 포팅 과정 설명을 제공한다.

The follow-on "Porting to Qt 4" page gives an amazingly detailed description of the porting process, along with a list of the changes in the classes and functions.

이 문서들은 당신의 Qt 코드 부분을 Qt3에서 Qt4로 호환되는 함수를 사용하여 포팅할 수 있으며, 트롤테크이 제공하는 qt3to4도구에 대해 설명한다. qt3to4를 다음과 같이 실행하라.

These documents describe a tool provided by Trolltech called qt3to4 that can help port the Qt parts of your code from Qt3 to Qt4, using compatibility functions. Run qt3to4 as follows:

% $SVN/trunk/qt-copy/bin/qt3to4 [options] <Infile>, [Infile], ... Infile은 소스파일이나 프로젝트 파일이 될 수 있다. 만약 (.pro 혹은 .pri로 끝나는)프로젝트 파일을 설정했다면, 프로젝트 안에 설정된 모든 파일이 포팅될 것이다.

Infile can be a source file or a project file. If you specify a project file, ending with '.pro' or '.pri', qt3to4 will port all files specified in that project.

좀 더 많은 정보를 위해서는 qt3to4를 --help 옵션으로 실행하라. 좀 더 많은 정보를 위해서는,"qt3to4-Qt 3를 Qt4로 포팅하는 도구" 페이지를 방문하라.

For more information, run qt3to4 with the "--help" option or visit

the "qt3to4-The Qt 3 to 4 Porting Tool" page.

추가적으로 당신을 위해 반대되는 Qt3의 많은 것들을 검색하거나 대신할 kdesdk 모듈 안의 remove-qt3-support.pl라고 불리는 프로그램이 존재한다. 이 프로그램은 소스 디렉토리 안에서 어떤 옵션 없이 간단히 실행된다.

Additionally, there is a program called remove-qt3-support.pl in the kdesdk module that will search and replace lots of deprecated Qt3 stuff for you. Simply run this program without any options in the source directory.

% $SVN/trunk/KDE/kdesdk/scripts/qt4/remove-qt3-support.pl

KDE4 API

포팅시도의 대부분은 간단히 다시 이름 붙여진 클래스 이름과 헤더파일을 구성한다. 수동으로 이 모든 것을 변화시키는 것은 약간 지루할 것이므로, kdesdk의 scripts/qt4안에 다루기 쉬운 adapt-to-kde4-api.pl라는 스크립트가 존재한다. 이것은 당신의 파일을 모두 검사할 것이고, 당신의 코드를 패치하는 데 사용될 수 있는 diff 출력을 만들어 낼 것이다.

Much of the porting effort consists of simply renaming class names and header files. Since it would be rather tedious to change all these by hand, there is a handy script in the scripts/qt4 directory of kdesdk called adapt-to-kde4-api.pl. This will scan all your files and create a diff output which can then be used to patch your code.

간단한 코드 변경은 수행되었다.. 당신은 아직도 당신의 코드를 포팅하도록 해야할 것이다.(예를 들어 새로운 KAction API와 같은 것들..) 모든 API 변화에 대한 문서는 kdelibs에KDE4PORTING.html에 보관되어 있다.

Once that simple code substitution has been done, you will still have to go through your code to port to, for example, the new KAction API. Documentation about all API changes is kept in the KDE4PORTING.html file in the kdelibs module.

Qt 디자이너 UI 파일

Qt3를 사용하여 생성된 Qt 디자이너 ".ui"파일은 새로운 Qt4 포맷으로 변환되어야 한다. 이것은 당신의 Qt4 설치 버전에서 사용 가능한 uic3 프로그램을 사용하여 수행될 수 있다.

Qt designer ".ui" files created using Qt3 must be converted to the new Qt4 format. This can be done using the uic3 program available from your Qt4 installation.

% $SVN/trunk/qt-copy/bin/uic3 -convert file.ui > foo.ui % mv foo.ui file.ui

또는 그래픽 도구를 원한다면, Qt4의 디자이너 프로그램을 사용할 수 있다.

Or, if you prefer a graphical tool, you can use Qt4's designer program

% $SVN/trunk/qt-copy/bin/designer file.ui (you can save file.ui over top itself, or save to a new file)

noframe
 
Warning
변환 과정 중에 어떠한 커스텀 슬롯들, 테이블, 그 밖의 것을 잃어버리는 것에 대해 주의해라. 당신은 수동으로 몇몇 재료들을 넣어야 할 수도 있다.
Warning|Beware, the conversion process loses any custom slots, table columns, etc. So, you may need to put some stuff back by hand.

당신은 kdesdk 모듈에서 fixuifiles프로그램을 실해야할 한다. 이것은 청소(cleanup)완전성 검사(sanity checks)를 수행한다.

You should also run the fixuifiles program from the kdesdk module, it performs cleanups and sanity checks:

% $SVN/trunk/KDE/kdesdk/scripts/fixuifiles

D-Bus

DCOP in KDE3 대신, KDE4에서는 이제 IPC를 위해 D-Bus를사용한다. DCOP에서 D-Bus로 포팅하는 것은 D-Bus로 포팅하기 튜트리얼에서 아주 세부적으로 다루어지는 큰 주제이다.

Instead of DCOP in KDE3, KDE4 now uses D-Bus for its interprocess communication. Porting from DCOP to D-Bus is a large topic that is covered in great detail in the Porting to D-Bus tutorial.

좀더 세부적인 정보는, D-Bus 튜트리얼를 살펴 보라.

For more information, please see all our D-Bus tutorials.

아이콘

KDE는 아이콘 이름을 위해 freedesktop.org icon naming specification를 기초로 사용한다. 이것은 KDE4(Oxygen)에서 사용되는 아이콘과 아이콘을 사용하는 kdelibs 컴포넌트 둘 다 이 명세에 따른다는 것을 의미한다.

KDE4 uses the freedesktop.org icon naming specification as the basis for icon names. This means that both the icons that ship with KDE4 (Oxygen) as well as components in kdelibs that use icons follow this specification.

당신의 어플리케이션을 KDE3에서 사용되는 아이콘 이름에서 KDE3가 사용하는 것으로 포팅하는 것은 루트 디렉토리에서 adapt-to-icon-spec.py를 실행하고 화면의 설명에 따르기만 하면 되기 때문에 쉽다.

Porting your app from the icon names used in KDE3 to the ones used in KDE4 is as easy as running the adapt-to-icon-spec.py script from the root directory of your project and follow the instructions on screen.

자동적으로 확실한 긍정을 변환하고(예를 들어, KIcon 혹은 KIconLoader의 사용), 확실한 부정은 유지하며, 가능한 긍적이 무엇인지 알려준다. 이것을 원하거나 만들 것인지에 대한 추가적인 내용들을 나중에 보여주며, 포팅을 완료하기 위해 'y'나 'n'을 누르는 간단한 것으로 만든다.

The script automatically converts confirmable positives (e.g. uses of KIcon or KIconLoader), skips confirmable negatives and prompts for what to do with possible positives. It shows the latter with additonal context if desired and makes it a simple matter of pressing 'y' or 'n' for the possible hits to complete the porting.

국제화(I18N)

".pot" 파일을 생성하기 위해, 당신의 프로젝트 Makefile.am 안에 'messages' 규정으로부터 Messages.sh라고 불리는 쉘스크립트로 커맨드를 복사한다. 당신은 아직짜지 존재하는 변수($PREPARETIPS, $XGETTEXT, $podir, etc.)와 같다고 가정할 것이다. 그러나 Makefile과 쉘 스크립트 문법 사이에는 제각기 다른 점을 유지하고 있다.

To create your ".pot" file, copy the commands from the 'messages' rule in your projects Makefile.am to a shell script called Messages.sh. You may assume the same variables ($PREPARETIPS, $XGETTEXT, $podir, etc.) still exist, but keep in mind the differences between Makefile and shell script syntax.

또한 만약 당신이 -k 파라미터를 $XGETTEXT에서 사용한다면, 명백히 당신이 사용하는 모든 변수들을 목록화할 필요가 있다는 것에 주의하라.

Also be careful that if you use the -k parameter with $XGETTEXT, you will need to explicitely list all variants that you use.

예를 들어 'messages' 생성 규칙은 다음과 같다:

For example, the 'messages' creation rule:

messages: rc.cpp

       rm -f tips.cpp
       $(PREPARETIPS) > tips.cpp
       $(XGETTEXT) -ktranslate *.cpp *.h -o $(podir)/kmail.pot
       rm -f tips.cpp

다음에 나오는 Messages.sh 스크립트가 적합하다.: becomes the following Messages.sh script:

  1. ! /usr/bin/env bash

$PREPARETIPS > tips.cpp $XGETTEXT -ktranslate:1,1t -ktranslate:1c,2,2t *.cpp *.h -o $podir/kmail.pot rm -f tips.cpp

해야될 것과 하지 말아야 할 것

  • old-style 소켓 클래스를 사용하지 않아야 한다.
  • QPtrList를 사용하지 않아야 한다. 일반적으로 setAutoDelete().
  • 래스터 을 사용하지 않아야한다.
  • QHBox, QVBox, QGrid를 사용하려고 시도하지 말라. 대신 레이아웃을 사용하라.
  • 그룹박스, 라벨, 또는 라인 에디트의 프레임을 다른 facke 위젯으로 역할을 시키지 말아라. 대신 적절한 위젯을 사용하라. 예를 들어 움푹 들어간 라인에디터 테두리를 갖기위해 라벨을 설정하는 것 대신, 읽기전용 KLineEdit를 사용하는 것은 어떤가? 그리고 복사가능한 위젯을 위해 보더가 없는 KLineEdit를 사용하는 것 대신 KActiveLabel를 사용하라.
  • 테두리 없는 그룹박스를 그룹 위젯으로 사용하지 마라! 그냥 레이아웃을 사용하라.
"* Do NOT use the old-style socket classes.
  • Do NOT use QPtrList, and in general, setAutoDelete()
  • Do NOT make use of raster operations.
  • Do NOT do code painting on widgets outside paint events.
  • Try not to use QHBox, QVBox, QGrid. Prefer layouts instead.
  • Do NOT play with frames of groupboxes, labels, or lineedits to fake a different widget. Use the appropriate widget instead. e.g., instead of setting a label to have a sunken lineedit border, how about using a readonly KLineEdit instead? And instead of using a KLineEdit without a border for a copyable widget, use KActiveLabel.
  • Do NOT use a groupbox without border to group widgets! Just use a layout."

Resources

Documentation

Other Help

  • #kde4-devel on irc.freenode.net

KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal