(translation to spanish) |
|||
| (5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | + | ||
Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE. | Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE. | ||
| Line 15: | Line 15: | ||
; MS Windows tools (Process Explorer, Console, WinDbg, DebugView...) | ; MS Windows tools (Process Explorer, Console, WinDbg, DebugView...) | ||
| − | : Mas información en la[[Projects/KDE_on_Windows/Tools|página de KDE en Windows]]. | + | : Mas información en la [[Projects/KDE_on_Windows/Tools|página de KDE en Windows]]. |
== Herramientas de desarrollo == | == Herramientas de desarrollo == | ||
| Line 21: | Line 21: | ||
: [http://www.kdevelop.org KDevelop] es un excelente IDE para el desarrollo de aplicaciones KDE y Qt en C++. Incluye un depurador integrado, un potente editor con realce de sintaxis, un ''Project Wizard'' para crear aplicaciones desde plantillas, automake/autoconf, e incluso la documentación de clases. Puedes encontrar mas detalles en [http://kdevelop.org/mediawiki/index.php/Main_Page KDevelop wiki]. | : [http://www.kdevelop.org KDevelop] es un excelente IDE para el desarrollo de aplicaciones KDE y Qt en C++. Incluye un depurador integrado, un potente editor con realce de sintaxis, un ''Project Wizard'' para crear aplicaciones desde plantillas, automake/autoconf, e incluso la documentación de clases. Puedes encontrar mas detalles en [http://kdevelop.org/mediawiki/index.php/Main_Page KDevelop wiki]. | ||
| − | :Las instrucciones sobre como usar KDevelop con aplicaciones KDE4 están disponibles en [[Getting_Started/Set_up_KDE_4_for_development#KDevelop| | + | :Las instrucciones sobre como usar KDevelop con aplicaciones KDE4 están disponibles en [[Getting_Started/Set_up_KDE_4_for_development#KDevelop|esta página]]. |
; Qt Designer | ; Qt Designer | ||
| − | : Con Trolltech [http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] es fácil diseñar interfaces con botones y "checkboxes". Tiene características adicionales como deshacer/rehacer, comprobación de conflictos, etc. Puedes encontrar mas detalles en el tutorial [[Development/Tutorials/Using_Qt_Designer| | + | : Con Trolltech [http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] es fácil diseñar interfaces con botones y "checkboxes". Tiene características adicionales como deshacer/rehacer, comprobación de conflictos, etc. Puedes encontrar mas detalles en el tutorial [[Development/Tutorials/Using_Qt_Designer|Usar Qt Designer]] y en la [http://doc.trolltech.com/4.2/designer-manual.html documentación de Qt]. |
; MS Visual Studio® Express 2005 IDE (solo Windows) | ; MS Visual Studio® Express 2005 IDE (solo Windows) | ||
| Line 39: | Line 39: | ||
: Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad: | : Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad: | ||
| − | < | + | <syntaxhighlight lang="ini"> |
[Development] | [Development] | ||
CheckAccelerators=F12 | CheckAccelerators=F12 | ||
AutoCheckAccelerators=false | AutoCheckAccelerators=false | ||
AlwaysShowCheckAccelerators=false | AlwaysShowCheckAccelerators=false | ||
| − | </ | + | </syntaxhighlight> |
: Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que contendrá que atajos de teclado de la interfaz activa crean conflictos y proporcionará sugerencias para unos nuevos. Si no existen conflictos o Dr. Klash no tiene ninguna sugerencia, no se mostrará nada. | : Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que contendrá que atajos de teclado de la interfaz activa crean conflictos y proporcionará sugerencias para unos nuevos. Si no existen conflictos o Dr. Klash no tiene ninguna sugerencia, no se mostrará nada. | ||
| Line 71: | Line 71: | ||
La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces. | La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces. | ||
| − | Puedes usar también KBabel para examinar archivos {{path|.po}}. KBabel es parte del módulo kdesdk | + | Puedes usar también KBabel para examinar archivos {{path|.po}}. KBabel es parte del módulo kdesdk. |
{{note|Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentación en el [http://l10n.kde.org/ sitio web de l10n].}} | {{note|Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentación en el [http://l10n.kde.org/ sitio web de l10n].}} | ||
Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE.
Contents |
Lista de herramientas usadas para analizar un programa. Incluye depuradores y perfiles (profilers), por ejemplo:
[Development] CheckAccelerators=F12 AutoCheckAccelerators=false AlwaysShowCheckAccelerators=false
> KDE_LANG=x-test kspread
Puedes mirar en los archivos .po traducidos para comprobar si una cadena está presente y ha sido traducida. Por ejemplo, aquí tienes una porción de l10n/es/messages/kdebase/kdesu.po:
#: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Indica la orden a ejecutar"
La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces.
Puedes usar también KBabel para examinar archivos .po. KBabel es parte del módulo kdesdk.
| Note |
|---|
| Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentación en el sitio web de l10n. |