m |
|||
| (9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | + | ||
Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE. | Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE. | ||
| Line 9: | Line 9: | ||
; The GNU Project Debugger (GDB) | ; The GNU Project Debugger (GDB) | ||
| − | : [http://sources.redhat.com/gdb/ GDB] te ayuda a depurar código fuente. Como GDB está | + | : [http://sources.redhat.com/gdb/ GDB] te ayuda a depurar código fuente. Como GDB está en desarrollo todo el tiempo, es recomendable usar la versión 6.x. Exsiten interfaces de usuario. Mira también el tutorial de depurado [[../Tutorials/Debugging/Debugging with GDB|Debugging with GDB]]. |
| − | + | ||
; KDbg | ; KDbg | ||
| − | : [http://www.kdbg.org/ KDbg] es una interfaz gráfica de usuario de GDB, con la cual puedes establecer breakpoints, ir paso a paso a | + | : [http://www.kdbg.org/ KDbg] es una interfaz gráfica de usuario de GDB, con la cual puedes establecer breakpoints, ir paso a paso a través del código, etc. |
; MS Windows tools (Process Explorer, Console, WinDbg, DebugView...) | ; MS Windows tools (Process Explorer, Console, WinDbg, DebugView...) | ||
| − | : Mas información en [[Projects/KDE_on_Windows/Tools|KDE | + | : Mas información en la [[Projects/KDE_on_Windows/Tools|página de KDE en Windows]]. |
== Herramientas de desarrollo == | == Herramientas de desarrollo == | ||
| Line 22: | Line 21: | ||
: [http://www.kdevelop.org KDevelop] es un excelente IDE para el desarrollo de aplicaciones KDE y Qt en C++. Incluye un depurador integrado, un potente editor con realce de sintaxis, un ''Project Wizard'' para crear aplicaciones desde plantillas, automake/autoconf, e incluso la documentación de clases. Puedes encontrar mas detalles en [http://kdevelop.org/mediawiki/index.php/Main_Page KDevelop wiki]. | : [http://www.kdevelop.org KDevelop] es un excelente IDE para el desarrollo de aplicaciones KDE y Qt en C++. Incluye un depurador integrado, un potente editor con realce de sintaxis, un ''Project Wizard'' para crear aplicaciones desde plantillas, automake/autoconf, e incluso la documentación de clases. Puedes encontrar mas detalles en [http://kdevelop.org/mediawiki/index.php/Main_Page KDevelop wiki]. | ||
| − | :Las instrucciones sobre como usar KDevelop con aplicaciones KDE4 están disponibles en [[Getting_Started/Set_up_KDE_4_for_development#KDevelop| | + | :Las instrucciones sobre como usar KDevelop con aplicaciones KDE4 están disponibles en [[Getting_Started/Set_up_KDE_4_for_development#KDevelop|esta página]]. |
; Qt Designer | ; Qt Designer | ||
| − | + | : Con Trolltech [http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] es fácil diseñar interfaces con botones y "checkboxes". Tiene características adicionales como deshacer/rehacer, comprobación de conflictos, etc. Puedes encontrar mas detalles en el tutorial [[Development/Tutorials/Using_Qt_Designer|Usar Qt Designer]] y en la [http://doc.trolltech.com/4.2/designer-manual.html documentación de Qt]. | |
| − | : Con Trolltech [http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] es | + | |
; MS Visual Studio® Express 2005 IDE (solo Windows) | ; MS Visual Studio® Express 2005 IDE (solo Windows) | ||
| − | : Visual C++® 2005 Express Edition [http://www.microsoft.com/germany/msdn/vstudio/products/express/visualc/default.mspx] es la | + | : Visual C++® 2005 Express Edition [http://www.microsoft.com/germany/msdn/vstudio/products/express/visualc/default.mspx] es la verión gratuita del compilador Microsoft Visual Studio 2005 de Microsoft, soportado oficialmente por Trolltech desde Qt 4.3.2. Es una opción para compilar Qt y aplicaciones KDE en Windows. [[Projects/KDE_on_Windows/Issues/MSVC|Mas información]]. |
== Herramientas de internacionalización (i18n) == | == Herramientas de internacionalización (i18n) == | ||
| Line 36: | Line 34: | ||
: [http://kbabel.kde.org/ KBabel] es un conjunto de herramientas para editar y administrar archivos PO. Es un potente y cómodo editor de archivos PO que proporciona navegación entre archivos, edición, posibilidad de buscar traducciones en diferentes diccionarios, comprobación de vocabulario y sintaxis, mostrar diferencias y mucho mas. | : [http://kbabel.kde.org/ KBabel] es un conjunto de herramientas para editar y administrar archivos PO. Es un potente y cómodo editor de archivos PO que proporciona navegación entre archivos, edición, posibilidad de buscar traducciones en diferentes diccionarios, comprobación de vocabulario y sintaxis, mostrar diferencias y mucho mas. | ||
| − | : También incluye un "administrador de catálogo", una vista de administración de archivos que ayuda a mantener y | + | : También incluye un "administrador de catálogo", una vista de administración de archivos que ayuda a mantener y observar archivos PO. Por último, pero no por ello menos importante, incluye una aplicación de diccionario independiente que ofrece la posibilidad adicional de acceder a los potentes diccionarios de KBabel. KBabel te ayudará a traducir rápido y también a conseguir traducciones coherentes. |
; Dr. Klash | ; Dr. Klash | ||
| − | : Esta | + | : Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad: |
| − | < | + | <syntaxhighlight lang="ini"> |
[Development] | [Development] | ||
CheckAccelerators=F12 | CheckAccelerators=F12 | ||
AutoCheckAccelerators=false | AutoCheckAccelerators=false | ||
AlwaysShowCheckAccelerators=false | AlwaysShowCheckAccelerators=false | ||
| − | </ | + | </syntaxhighlight> |
| − | : Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que | + | : Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que contendrá que atajos de teclado de la interfaz activa crean conflictos y proporcionará sugerencias para unos nuevos. Si no existen conflictos o Dr. Klash no tiene ninguna sugerencia, no se mostrará nada. |
| − | + | : Con <tt>AutoCheckAccelerators</tt> activado, se mostrará automáticamente el diálogo si existe un conflicto, y <tt>AlwaysShowCheckAccelerators</tt> puede forzar a que el dialogo siempre aparezca aunque no existan conflictos. | |
| − | : Con <tt>AutoCheckAccelerators</tt> activado, se mostrará | + | |
; El lenguaje x-test | ; El lenguaje x-test | ||
| − | : | + | : Este lenguaje de ayuda actúa como un depurador que permite a la gente encontrar cadenas no traducidas. Si inicias tu aplicación con "x-test", todas las cadenas traducidas aparecerán marcadas con xx's al principio. En primer lugar tienes que comprobar dichas "traducciones" en l10n-kde4/x-test, e instalarlas después. |
: Despues de haber compilado e instalado l10n-kde4/x-test, ejecuta tu aplicación usando "x-test". Esto lo puedes hacer lanzandola desde la linea de ordenes de esta manera: | : Despues de haber compilado e instalado l10n-kde4/x-test, ejecuta tu aplicación usando "x-test". Esto lo puedes hacer lanzandola desde la linea de ordenes de esta manera: | ||
| Line 66: | Line 63: | ||
=== Examinando archivos .po === | === Examinando archivos .po === | ||
| − | Puedes mirar en los archivos .po traducidos para comprobar si una cadena está presente y ha sido traducida. Por ejemplo, aquí tienes una | + | Puedes mirar en los archivos .po traducidos para comprobar si una cadena está presente y ha sido traducida. Por ejemplo, aquí tienes una porción de {{path|l10n/es/messages/kdebase/kdesu.po}}: |
#: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101 | #: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101 | ||
| Line 74: | Line 71: | ||
La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces. | La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces. | ||
| − | Puedes usar también KBabel para examinar archivos {{path|.po}}. KBabel es parte del módulo kdesdk | + | Puedes usar también KBabel para examinar archivos {{path|.po}}. KBabel es parte del módulo kdesdk. |
| − | {{note|Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de | + | {{note|Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentación en el [http://l10n.kde.org/ sitio web de l10n].}} |
== Herramientas de ayuda == | == Herramientas de ayuda == | ||
| Line 83: | Line 80: | ||
; [[Development/Tools/Using kfmclient|Manejar Konqueror mediante scripts - kfmclient]] | ; [[Development/Tools/Using kfmclient|Manejar Konqueror mediante scripts - kfmclient]] | ||
| − | : kfmclient | + | : kfmclient es una pequeña herramienta para comunicarse con Konqueror. |
;[[Development/Tools/Using kconf_update|Actualizar archivos de configuración del usuario - kconf_update]] | ;[[Development/Tools/Using kconf_update|Actualizar archivos de configuración del usuario - kconf_update]] | ||
| − | : kconf_update es una herramienta diseñada para actualizar archivos de | + | : kconf_update es una herramienta diseñada para actualizar archivos de configuración del usuario. |
;[[Development/Tools/apidox|Generar apidox]] | ;[[Development/Tools/apidox|Generar apidox]] | ||
| Line 92: | Line 89: | ||
;[[Development/Tools/Automoc4|Automoc4]] | ;[[Development/Tools/Automoc4|Automoc4]] | ||
| − | + | : Es una herramienta de ayuda necesaria para construir KDE4. Genera automáticamente archivos moc. | |
| − | : Es una herramienta de ayuda necesaria para construir KDE4. Genera | + | |
== Asegurar la calidad == | == Asegurar la calidad == | ||
Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE.
Contents |
Lista de herramientas usadas para analizar un programa. Incluye depuradores y perfiles (profilers), por ejemplo:
[Development] CheckAccelerators=F12 AutoCheckAccelerators=false AlwaysShowCheckAccelerators=false
> KDE_LANG=x-test kspread
Puedes mirar en los archivos .po traducidos para comprobar si una cadena está presente y ha sido traducida. Por ejemplo, aquí tienes una porción de l10n/es/messages/kdebase/kdesu.po:
#: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Indica la orden a ejecutar"
La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces.
Puedes usar también KBabel para examinar archivos .po. KBabel es parte del módulo kdesdk.
| Note |
|---|
| Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentación en el sitio web de l10n. |