(translation to spanish) |
Neverendingo (Talk | contribs) m (Text replace - "<code ini>" to "<syntaxhighlight lang="ini">") |
||
| Line 39: | Line 39: | ||
: Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad: | : Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad: | ||
| − | < | + | <syntaxhighlight lang="ini"> |
[Development] | [Development] | ||
CheckAccelerators=F12 | CheckAccelerators=F12 | ||
Contents |
Languages: عربي | Asturianu | Català | Česky | Kaszëbsczi | Dansk | Deutsch | English | Esperanto | Español | Eesti | فارسی | Suomi | Français | Galego | Italiano | 日本語 | 한국어 | Norwegian | Polski | Português Brasileiro | Română | Русский | Svenska | Slovenčina | Slovenščina | српски | Türkçe | Tiếng Việt | Українська | 简体中文 | 繁體中文
Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE.
Lista de herramientas usadas para analizar un programa. Incluye depuradores y perfiles (profilers), por ejemplo:
[Development] CheckAccelerators=F12 AutoCheckAccelerators=false AlwaysShowCheckAccelerators=false </code> : Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que contendrá que atajos de teclado de la interfaz activa crean conflictos y proporcionará sugerencias para unos nuevos. Si no existen conflictos o Dr. Klash no tiene ninguna sugerencia, no se mostrará nada. : Con <tt>AutoCheckAccelerators</tt> activado, se mostrará automáticamente el diálogo si existe un conflicto, y <tt>AlwaysShowCheckAccelerators</tt> puede forzar a que el dialogo siempre aparezca aunque no existan conflictos. ; El lenguaje x-test : Este lenguaje de ayuda actúa como un depurador que permite a la gente encontrar cadenas no traducidas. Si inicias tu aplicación con "x-test", todas las cadenas traducidas aparecerán marcadas con xx's al principio. En primer lugar tienes que comprobar dichas "traducciones" en l10n-kde4/x-test, e instalarlas después. : Despues de haber compilado e instalado l10n-kde4/x-test, ejecuta tu aplicación usando "x-test". Esto lo puedes hacer lanzandola desde la linea de ordenes de esta manera: > KDE_LANG=x-test kspread : De esta forma, arrancará KSpread usando "x-test", sin importar cual sea la configuración del idioma. Observa las cadenas que no tienen xx's. Si una cadena no tiene xx's, podría deberse a que faltan llamadas a i18n o incluso archivos .pot desaparecidos o generados incorrectamente. Consulta los tutoriales de i18n para mas información. : Cuando compruebes cadenas sin traducir, asegurate que compruebas toda la ayuda "¿Qué es esto?" y los tooltips. === Examinando archivos .po === Puedes mirar en los archivos .po traducidos para comprobar si una cadena está presente y ha sido traducida. Por ejemplo, aquí tienes una porción de {{path|l10n/es/messages/kdebase/kdesu.po}}: #: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Indica la orden a ejecutar" La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces. Puedes usar también KBabel para examinar archivos {{path|.po}}. KBabel es parte del módulo kdesdk. {{note|Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentación en el [http://l10n.kde.org/ sitio web de l10n].}} == Herramientas de ayuda == ; [[Development/Tools/Using kde-config|Obtener información sobre la instalación de KDE - kde-config]] : La herramienta kde-config te ayuda a saber más acerca de una instalación de KDE ; [[Development/Tools/Using kfmclient|Manejar Konqueror mediante scripts - kfmclient]] : kfmclient es una pequeña herramienta para comunicarse con Konqueror. ;[[Development/Tools/Using kconf_update|Actualizar archivos de configuración del usuario - kconf_update]] : kconf_update es una herramienta diseñada para actualizar archivos de configuración del usuario. ;[[Development/Tools/apidox|Generar apidox]] : Herramientas que ayudan a desarrollar y generar la documentación de la API de tu código. ;[[Development/Tools/Automoc4|Automoc4]] : Es una herramienta de ayuda necesaria para construir KDE4. Genera automáticamente archivos moc. == Asegurar la calidad == ; Construcción continua - Dashboard : [http://developer.kde.org/~dirk/dashboard/ Todos los módulos de kde en Dirk's dashboard] : [http://public.kitware.com/dashboard.php?name=kde kdelibs en kitware] ; [http://englishbreakfastnetwork.org/ English Breakfast Network] - Análisis estático : [http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/ Krazy ] - Análisis de código, [[Development/Tutorials/Code_Checking|Tutorial de uso]] : [http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/ APIDOX] - Estadísticas de la documentación de la API : [http://www.englishbreakfastnetwork.org/sanitizer/ Sanitizer] - Verificador de DocBook : [http://www.englishbreakfastnetwork.org/usability/ Comprobación de usabilidad]