Difference between revisions of "Development/Tools (es)"

Jump to: navigation, search
(translation to spanish)
m (Text replace - "<code ini>" to "<syntaxhighlight lang="ini">")
Line 39: Line 39:
 
: Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad:
 
: Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad:
  
<code ini>
+
<syntaxhighlight lang="ini">
 
[Development]
 
[Development]
 
CheckAccelerators=F12
 
CheckAccelerators=F12

Revision as of 21:36, 29 June 2011


Contents

Development/Tools

Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE.

Depurado y análisis

Lista de herramientas usadas para analizar un programa. Incluye depuradores y perfiles (profilers), por ejemplo:

Valgrind
Valgrind te ayuda a encontrar fugas de memoria y bloques de memoria sin inicializar. Como funcionalidades avanzadas tenemos un profiler y más. Valgrind es una de las herramientas de desarrollo mas importante!.
The GNU Project Debugger (GDB)
GDB te ayuda a depurar código fuente. Como GDB está en desarrollo todo el tiempo, es recomendable usar la versión 6.x. Exsiten interfaces de usuario. Mira también el tutorial de depurado Debugging with GDB.
KDbg
KDbg es una interfaz gráfica de usuario de GDB, con la cual puedes establecer breakpoints, ir paso a paso a través del código, etc.
MS Windows tools (Process Explorer, Console, WinDbg, DebugView...)
Mas información en la página de KDE en Windows.

Herramientas de desarrollo

KDevelop
KDevelop es un excelente IDE para el desarrollo de aplicaciones KDE y Qt en C++. Incluye un depurador integrado, un potente editor con realce de sintaxis, un Project Wizard para crear aplicaciones desde plantillas, automake/autoconf, e incluso la documentación de clases. Puedes encontrar mas detalles en KDevelop wiki.
Las instrucciones sobre como usar KDevelop con aplicaciones KDE4 están disponibles en esta página.
Qt Designer
Con Trolltech Qt Designer es fácil diseñar interfaces con botones y "checkboxes". Tiene características adicionales como deshacer/rehacer, comprobación de conflictos, etc. Puedes encontrar mas detalles en el tutorial Usar Qt Designer y en la documentación de Qt.
MS Visual Studio® Express 2005 IDE (solo Windows)
Visual C++® 2005 Express Edition [1] es la verión gratuita del compilador Microsoft Visual Studio 2005 de Microsoft, soportado oficialmente por Trolltech desde Qt 4.3.2. Es una opción para compilar Qt y aplicaciones KDE en Windows. Mas información.

Herramientas de internacionalización (i18n)

KBabel
KBabel es un conjunto de herramientas para editar y administrar archivos PO. Es un potente y cómodo editor de archivos PO que proporciona navegación entre archivos, edición, posibilidad de buscar traducciones en diferentes diccionarios, comprobación de vocabulario y sintaxis, mostrar diferencias y mucho mas.
También incluye un "administrador de catálogo", una vista de administración de archivos que ayuda a mantener y observar archivos PO. Por último, pero no por ello menos importante, incluye una aplicación de diccionario independiente que ofrece la posibilidad adicional de acceder a los potentes diccionarios de KBabel. KBabel te ayudará a traducir rápido y también a conseguir traducciones coherentes.
Dr. Klash
Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es útil para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de `kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals activa esta funcionalidad:
[Development]
CheckAccelerators=F12
AutoCheckAccelerators=false
AlwaysShowCheckAccelerators=false
</code>
 
: Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que contendrá que atajos de teclado de la interfaz activa crean conflictos y proporcionará sugerencias para unos nuevos. Si no existen conflictos o Dr. Klash no tiene ninguna sugerencia, no se mostrará nada.
 
: Con <tt>AutoCheckAccelerators</tt> activado, se mostrará automáticamente el diálogo si existe un conflicto, y <tt>AlwaysShowCheckAccelerators</tt> puede forzar a que el dialogo siempre aparezca aunque no existan conflictos.
 
; El lenguaje x-test 
: Este lenguaje de ayuda actúa como un depurador que permite a la gente encontrar cadenas no traducidas. Si inicias tu aplicación con "x-test", todas las cadenas traducidas aparecerán marcadas con xx's al principio. En primer lugar tienes que comprobar dichas "traducciones" en l10n-kde4/x-test, e instalarlas después.
 
: Despues de haber compilado e instalado l10n-kde4/x-test, ejecuta tu aplicación usando "x-test". Esto lo puedes hacer lanzandola desde la linea de ordenes de esta manera:
 
 > KDE_LANG=x-test kspread
 
: De esta forma, arrancará KSpread usando "x-test", sin importar cual sea la configuración del idioma. Observa las cadenas que no tienen xx's. Si una cadena no tiene xx's, podría deberse a que faltan llamadas a i18n o incluso archivos .pot desaparecidos o generados incorrectamente. Consulta los tutoriales de i18n para mas información.
 
: Cuando compruebes cadenas sin traducir, asegurate que compruebas toda la ayuda "¿Qué es esto?" y los tooltips.
 
=== Examinando archivos .po ===
 
Puedes mirar en los archivos .po traducidos para comprobar si una cadena está presente y ha sido traducida. Por ejemplo, aquí tienes una porción de {{path|l10n/es/messages/kdebase/kdesu.po}}: 
 
 #: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101
 msgid "Specifies the command to run"
 msgstr "Indica la orden a ejecutar"
 
La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces.
 
Puedes usar también KBabel para examinar archivos {{path|.po}}. KBabel es parte del módulo kdesdk.
{{note|Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentación en el [http://l10n.kde.org/ sitio web de l10n].}}
 
== Herramientas de ayuda ==
 
; [[Development/Tools/Using kde-config|Obtener información sobre la instalación de KDE - kde-config]] 
: La herramienta kde-config te ayuda a saber más acerca de una instalación de KDE
 
; [[Development/Tools/Using kfmclient|Manejar Konqueror mediante scripts - kfmclient]] 
: kfmclient es una pequeña herramienta para comunicarse con Konqueror.
 
;[[Development/Tools/Using kconf_update|Actualizar archivos de configuración del usuario - kconf_update]]
: kconf_update es una herramienta diseñada para actualizar archivos de configuración del usuario.
 
;[[Development/Tools/apidox|Generar apidox]]
: Herramientas que ayudan a desarrollar y generar la documentación de la API de tu código.
 
;[[Development/Tools/Automoc4|Automoc4]]
: Es una herramienta de ayuda necesaria para construir KDE4. Genera automáticamente archivos moc.
 
== Asegurar la calidad ==
 
; Construcción continua - Dashboard 
: [http://developer.kde.org/~dirk/dashboard/ Todos los módulos de kde en Dirk's dashboard]
: [http://public.kitware.com/dashboard.php?name=kde kdelibs en kitware]
 
; [http://englishbreakfastnetwork.org/ English Breakfast Network] - Análisis estático
: [http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/ Krazy ] - Análisis de código, [[Development/Tutorials/Code_Checking|Tutorial de uso]]
: [http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/ APIDOX] - Estadísticas de la documentación de la API
: [http://www.englishbreakfastnetwork.org/sanitizer/ Sanitizer] - Verificador de DocBook
: [http://www.englishbreakfastnetwork.org/usability/ Comprobación de usabilidad]

KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal