Difference between revisions of "Contribute (fr)"

Jump to: navigation, search
m
 
(17 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Contribute}}
+
 
 
Cette page a pour but de donner un aperçu des différents aspects du développement de KDE en particulier concernant sa programmation. '''Le projet KDE accueille avec plaisir tout ceux qui sont prêts à le faire avancer'''.
 
Cette page a pour but de donner un aperçu des différents aspects du développement de KDE en particulier concernant sa programmation. '''Le projet KDE accueille avec plaisir tout ceux qui sont prêts à le faire avancer'''.
  
 
{{note|Il existe de nombreuses de façons de faire évoluer le développement de KDE. Elles peuvent être divisées en plusieurs catégories :
 
{{note|Il existe de nombreuses de façons de faire évoluer le développement de KDE. Elles peuvent être divisées en plusieurs catégories :
 
:''Documentation, traduction, développement, utilisation, accessibilité, travaux artistique, promotion.
 
:''Documentation, traduction, développement, utilisation, accessibilité, travaux artistique, promotion.
'''Concernant les taches autres que le développement (écriture de code) les pages de KDE expliquant [http://kde.org/getinvolved/ comment participer] donnent un bon aperçu.'''
+
'''Concernant les tâches autres que le développement (écriture de code) les pages de KDE expliquant [http://fr.kde.org/getinvolved/ comment participer] donnent un bon aperçu.'''
 
}}
 
}}
  
== Ressources News et Mails ==
+
== Ressources : nouvelles et courrier électronique ==
 
La direction générale du projet KDE est déterminée par ceux qui font le travail - il n'y a pas de planification globale de ce que KDE deviendra dans le futur.
 
La direction générale du projet KDE est déterminée par ceux qui font le travail - il n'y a pas de planification globale de ce que KDE deviendra dans le futur.
  
 
Si vous voulez savoir ce qu'il se passe en ce moment, il y a un certain nombre de ressources que vous pouvez utiliser :
 
Si vous voulez savoir ce qu'il se passe en ce moment, il y a un certain nombre de ressources que vous pouvez utiliser :
; [http://www.kde.org/mailinglists/ Mailing Lists]
+
; [http://www.kde.org/mailinglists/ Listes de diffusion]
: Surement, la meilleure façon de se tenir au courant de ce qui se passe dans la développement de KDE. Des archive sont disponibles [http://lists.kde.org ici]
+
: Sûrement la meilleure façon de se tenir au courant de ce qui se passe dans la développement de KDE. Des archives sont disponibles [http://lists.kde.org ici]
  
 
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]
 
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]
Line 24: Line 24:
  
 
== Débuter en écrivant du code ==
 
== Débuter en écrivant du code ==
Getting started at ''coding'' in KDE is a matter of finding something to fix, and fixing it. You may want to consult the module overview to help find what you are looking for; once you have fixed something, you will want to send in a patch. If you do that a few times, you may want to apply for an SVN account so you can fix things directly.
+
Débuter en ''codant'' dans KDE consiste à chercher quelque chose à corriger, et à le corriger. Vous devriez consulter la description générale du module pour essayer de trouver ce que vous cherchez; une fois la correction faite, vous pourrez l'envoyer sous forme d'un patch. Si vous faites cette opération régulièrement, vous pourrez avoir accès à un compte SVN avec lequel vous pourrez faire vos corrections directement.
* [[/List of KDE Modules|Module overview]]
+
* [[Contribute/List of KDE Modules|Description générale du module]]
* [[/Send Patches|Sending patches]]
+
* [[Contribute/Send Patches|Envoyer des patches]]
* [[/Get a SVN Account|Applying for a KDE SVN Account]]
+
* [[Contribute/Get a SVN Account|Accèder à un compte SVN de KDE]]
* [[/First Steps with your KDE SVN Account|First steps with your new SVN account]]
+
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|Premiers pas avec votre nouveau compte SVN]]
  
At the moment, there are two choices for development within KDE - you can work on KDE3, or KDE4. KDE3 is a good choice for bug fixing, however the main development work effort (and all new features) is on KDE4. This document mainly focuses on work in support of KDE4.
+
Pour le moment, il y a deux possibilités de développement au sein de KDE - vous pouvez travailler sur KDE3, ou KDE4. KDE3 est un bon choix pour la correction de bogue, cependant le travail de développement principal (et toutes les nouvelles fonctionnalités) sont sur KDE4. Ce document s'oriente principalement sur le travail de support pour KDE4.
  
 
=== C++ ===
 
=== C++ ===
KDE is mostly written in C++. If you are not familiar with C++, you should do at least some work on it. There are a number of good books on C++ - an excellent source is [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel's "Thinking in C++"], which is available both as a free download and as a printed document. It isn't essential to understand everything before you start in KDE, but you do need to understand basic syntax and operations.
+
KDE est en grande partie écrit en C++. Si vous n'êtes pas familier avec le C++, vous devriez au moins faire quelques essais avec. Il y a de nombreux excellents ouvrages sur le sur C++ (quelques un en français, les meilleurs et ceux sus-cités sont cependant en anglais) - une source excellente est [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html "Thinking in C++" de Bruce Eckel (en français "Penser en C++")], qui est disponible à la fois en téléchargement gratuit et en document imprimé. Il n'est pas essentiel de tout comprendre avant de commencer avec KDE, mais vous devrez comprendre la syntaxe et les opérations de base.
  
 
=== Qt ===
 
=== Qt ===
To become proficient with KDE coding, you should understand the Qt toolkit. If you are not familiar with Qt, you should work through the tutorials included with Qt ([http://doc.trolltech.com/latest/examples.html Qt4 version], [http://doc.trolltech.com/3.3/tutorial.html Qt3 version]).
+
Pour devenir compétent avec la programmation de KDE, vous devrez comprendre le toolkit Qt. Si vous ne connaissez pas bien Qt, il vous faudra travailler à l'aide des tutoriels inclus avec Qt ([http://doc.trolltech.com/latest/examples.html pour la version Qt4], [http://doc.trolltech.com/3.3/tutorial.html pour la version Qt3]).
 +
 
 +
Si vous préférez une introduction multimédia et vidéo vous serez heureux de passer deux folles minutes en regardant [http://www.trolltech.com/trolltech/products/qt/learnmore/video/demos/browser Créer un navigateur de documentation d'aide simple avec Qt4 Designer]. Si cela a retenu votre attention vous devriez aussi regarder la vidéo d'introduction [http://www.trolltechvideo.com/video/day1/room_a/a_1_1/video.html Bonjours Qt] de Mark Summerfield qui fait partie des [http://www.trolltech.com/company/newsroom/events/allevents/devdays2006/videolinks présentations du Trolltech Developer Days 2006]. Il faut signaler que toutes ces vidéos sont en anglais.
  
If you are more into multimedia and videos for a start you might want to spend two amazing minutes on watching [http://www.trolltech.com/trolltech/products/qt/learnmore/video/demos/browser Building a Simple Help Documentation Browser with Qt4 Designer]. If that got your attention you might also want to watch the video introduction [http://www.trolltechvideo.com/video/day1/room_a/a_1_1/video.html Hello Qt] by Mark Summerfield which is part of the [http://www.trolltech.com/company/newsroom/events/allevents/devdays2006/videolinks Trolltech Developer Days 2006 presentations].
+
Si vous avez besoin d'une introduction à Qt plus en douceur, ou si vous souhaiter avoir un point de vue alternatif, alors vous pouvez jeter un œil au [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ Tutoriel Indépendant pour Qt (anglais)] (Actuellement hors ligne à cause de problèmes contractuels).
  
If you need a gentler introduction to Qt, or would just like an alternative view, then you may wish to look at the [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ The Independent Qt Tutorial] (Currently offline due to book contract).
+
D'autres suggestions sur la manière de se familiariser avec Qt4 sont [http://doc.trolltech.com/latest/how-to-learn-qt.html également disponibles ici]. Une copie de cette documentation est, par ailleurs, distribué avec Qt4.
  
More suggestions on becoming familiar with Qt4 are [http://doc.trolltech.com/latest/how-to-learn-qt.html available here as well]. A copy of this documentation is also provided with Qt4.
+
Pour les documentations en français concernant Qt, le site de la [http://qtfr.org Communauté francophone Qt] est la meilleure source d'information et de documentation en français.
  
 
=== KDE ===
 
=== KDE ===
A range of information on KDE techniques is available in the [[Development/Tutorials|tutorial section]]. Note that some of these tutorials still target KDE3, though they should be at least partly applicable.
+
Une palette d'informations sur les technologie de KDE est disponible dans la [[Development/Tutorials_(fr)|catégorie des tutoriels]] en Français. Notez que certains de ces tutoriels sont toujours orienté pour KDE3, cependant ils devraient être au moins partiellement applicables.
  
You will also find useful information on KDE coding in the [[Development/FAQs|FAQs]] section. This information may also be somewhat dated for KDE4, however much of it is broadly applicable, even outside KDE.
+
Vous trouverez aussi des informations utiles sur la programmation de KDE dans la section des [[Development/FAQs|FAQs]]. Les informations que vous y trouverez pourraient également être quelque peu anciennes par rapport à KDE4, cependant la plus grande partie est largement applicable, même en dehors de KDE.
  
You can also read [[Development/Further Information|KDE coding books]].
+
Vous pouvez aussi lire [[Development/Further Information_(fr)|livres de programmation KDE]] en français.
  
Last, but by no means least, KDE comes with extensive class (Application Programmer Interface) documentation. This is available in the
+
Enfin, KDE est lié à des classes étendues (API - Application Programmer Interface - Interface de programmation d'application) qui sont documentées. Cette documentation est dans le
[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API Reference Manuals]] section, which also contains a number of useful links on how to write or update the class documentation. You can also generate these on your own machine, or refer to a more up-to-date online version at [http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/apidox-kde-4.0/kdelibs-apidocs/ The English Breakfast Network].
+
[[Development/Tutorials/API Documentation_(fr)|Manuel de référence de l'API de KDE]] partiellement en français, qui contient aussi nombres de liens utiles sur la manière d'écrire ou de mettre à jour la documentation des classes. Vous pouvez aussi la générez sur votre machine, ou vous référer à une version en ligne plus à jour sur [http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/apidox-kde-4.0/kdelibs-apidocs/ The English Breakfast Network] en anglais.
  
A more detailed description of the steps above is available in our [http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php Programming Guide].
+
Une description plus détaillée des étapes ci-dessus est disponible dans notre [http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php guide du programmeur] en anglais.
  
== Participer à la chasse aux bugs et à l'amélioration des applications ==
+
== Participer à la chasse aux bogues et à l'amélioration des applications ==
  
There are a large number of applications within KDE, and not all of them have a maintainer dedicated to managing bugs and generally helping out with all the issues associated with turning some working code into a polished application.
+
Il y a de nombreuses applications au sein de KDE, et nombre d'entre elles manquent d'un mainteneur dédié à la gestion des bogues et plus généralement à la gestion de tous les problèmes liés à la transformation d'un code fonctionnel en une application bien intégrée.
  
If you are interested in helping out with KDE, but don't know where to start, becoming a member of the KDE Quality Team might appeal to you - see the [http://quality.kde.org Quality Team website] for more information. Note that you do not need any programming skills to become involved.
+
Si vous êtes intéressés pour contribuer à KDE, mais que vous ne savez pas où commencer, devenir un membre de l'équipe qualité de KDE pourrait vous convenir - voir le site [http://quality.kde.org Quality Team website] pour plus d'informations. Notez que vous n'avez pas nécessairement besoin de compétences en programmation pour vous investir.
  
Of course, you can become involved in bug hunting without being part of the KDE Quality Team - just create yourself an account on the KDE [http://bugs.kde.org bug tracking system], and start searching / sorting through the bugs. Again, you don't have to have programming skills - it helps the programmers enormously just to have a procedure that allows a bug to be consistently reproduced.
+
Bien sûr, vous pouvez vous investir dans la chasse aux bogues sans faire partie de l'équipe qualité de KDE - créez vous simplement un compte sur le [http://bugs.kde.org système de suivi des bogues] de KDE, et commencez à fouiner dans les rapports de bogues. Encore une fois, vous ne devez pas nécessairement avoir des compétences en programmation - cela aide beaucoup les programmeurs d'avoir une procédure qui permet à un bogue d'être reproduit avec fidélité.
  
The [[/Bugsquad|Bugsquad]] tries to keep track of bugs in KDE software and make sure that valid bugs are noticed by developers. You do not need any programming knowledge to be in the Bugsquad; in fact it is a great way to return something to the KDE community if you cannot program.
+
La [[Contribute/Bugsquad|Brigade anti-bogue]] (Bugsquad) effectue un suivi des bogues logiciels de KDE et s'assure que les bogues valides sont pris en compte par les développeurs. Vous n'avez besoin d'aucune compétence en programmation pour faire partie du Bugsquad; en fait c'est une très bonne façon de contribuer à la communauté de KDE si vous ne savez pas programmer.
  
 
== Archives ==
 
== Archives ==
  
 
; [http://www.kerneltraffic.org/kde/ Kernel Cousin KDE]
 
; [http://www.kerneltraffic.org/kde/ Kernel Cousin KDE]
: Summary of the development mailing lists. The Kernel Cousin KDE ran for 76 issues, from 10 March 2001 until 16 April 2004. The KDE Commit-Digest (described above) is its logical successor.
+
: Résumé des listes de diffusion de développement. Le Kernel Cousin KDE contient 76 questions depuis le 10 mars 2001 jusqu'au 16 avril 2004. Le KDE Commit-Digest (décrit plus haut) est son successeur logique.

Latest revision as of 09:54, 14 July 2012

Cette page a pour but de donner un aperçu des différents aspects du développement de KDE en particulier concernant sa programmation. Le projet KDE accueille avec plaisir tout ceux qui sont prêts à le faire avancer.

noframe
 
Note
Il existe de nombreuses de façons de faire évoluer le développement de KDE. Elles peuvent être divisées en plusieurs catégories :
Documentation, traduction, développement, utilisation, accessibilité, travaux artistique, promotion.
Concernant les tâches autres que le développement (écriture de code) les pages de KDE expliquant comment participer donnent un bon aperçu.

Contents

[edit] Ressources : nouvelles et courrier électronique

La direction générale du projet KDE est déterminée par ceux qui font le travail - il n'y a pas de planification globale de ce que KDE deviendra dans le futur.

Si vous voulez savoir ce qu'il se passe en ce moment, il y a un certain nombre de ressources que vous pouvez utiliser :

Listes de diffusion
Sûrement la meilleure façon de se tenir au courant de ce qui se passe dans la développement de KDE. Des archives sont disponibles ici
CommitFilter
Recevez des notifications des commits [1] dans les sujets qui vous intéressent.
KDE Commit-Digest
Résumé hebdomadaire de commits SVN.
The Dot
Le site des news de KDE.

[edit] Débuter en écrivant du code

Débuter en codant dans KDE consiste à chercher quelque chose à corriger, et à le corriger. Vous devriez consulter la description générale du module pour essayer de trouver ce que vous cherchez; une fois la correction faite, vous pourrez l'envoyer sous forme d'un patch. Si vous faites cette opération régulièrement, vous pourrez avoir accès à un compte SVN avec lequel vous pourrez faire vos corrections directement.

Pour le moment, il y a deux possibilités de développement au sein de KDE - vous pouvez travailler sur KDE3, ou KDE4. KDE3 est un bon choix pour la correction de bogue, cependant le travail de développement principal (et toutes les nouvelles fonctionnalités) sont sur KDE4. Ce document s'oriente principalement sur le travail de support pour KDE4.

[edit] C++

KDE est en grande partie écrit en C++. Si vous n'êtes pas familier avec le C++, vous devriez au moins faire quelques essais avec. Il y a de nombreux excellents ouvrages sur le sur C++ (quelques un en français, les meilleurs et ceux sus-cités sont cependant en anglais) - une source excellente est "Thinking in C++" de Bruce Eckel (en français "Penser en C++"), qui est disponible à la fois en téléchargement gratuit et en document imprimé. Il n'est pas essentiel de tout comprendre avant de commencer avec KDE, mais vous devrez comprendre la syntaxe et les opérations de base.

[edit] Qt

Pour devenir compétent avec la programmation de KDE, vous devrez comprendre le toolkit Qt. Si vous ne connaissez pas bien Qt, il vous faudra travailler à l'aide des tutoriels inclus avec Qt (pour la version Qt4, pour la version Qt3).

Si vous préférez une introduction multimédia et vidéo vous serez heureux de passer deux folles minutes en regardant Créer un navigateur de documentation d'aide simple avec Qt4 Designer. Si cela a retenu votre attention vous devriez aussi regarder la vidéo d'introduction Bonjours Qt de Mark Summerfield qui fait partie des présentations du Trolltech Developer Days 2006. Il faut signaler que toutes ces vidéos sont en anglais.

Si vous avez besoin d'une introduction à Qt plus en douceur, ou si vous souhaiter avoir un point de vue alternatif, alors vous pouvez jeter un œil au Tutoriel Indépendant pour Qt (anglais) (Actuellement hors ligne à cause de problèmes contractuels).

D'autres suggestions sur la manière de se familiariser avec Qt4 sont également disponibles ici. Une copie de cette documentation est, par ailleurs, distribué avec Qt4.

Pour les documentations en français concernant Qt, le site de la Communauté francophone Qt est la meilleure source d'information et de documentation en français.

[edit] KDE

Une palette d'informations sur les technologie de KDE est disponible dans la catégorie des tutoriels en Français. Notez que certains de ces tutoriels sont toujours orienté pour KDE3, cependant ils devraient être au moins partiellement applicables.

Vous trouverez aussi des informations utiles sur la programmation de KDE dans la section des FAQs. Les informations que vous y trouverez pourraient également être quelque peu anciennes par rapport à KDE4, cependant la plus grande partie est largement applicable, même en dehors de KDE.

Vous pouvez aussi lire livres de programmation KDE en français.

Enfin, KDE est lié à des classes étendues (API - Application Programmer Interface - Interface de programmation d'application) qui sont documentées. Cette documentation est dans le Manuel de référence de l'API de KDE partiellement en français, qui contient aussi nombres de liens utiles sur la manière d'écrire ou de mettre à jour la documentation des classes. Vous pouvez aussi la générez sur votre machine, ou vous référer à une version en ligne plus à jour sur The English Breakfast Network en anglais.

Une description plus détaillée des étapes ci-dessus est disponible dans notre guide du programmeur en anglais.

[edit] Participer à la chasse aux bogues et à l'amélioration des applications

Il y a de nombreuses applications au sein de KDE, et nombre d'entre elles manquent d'un mainteneur dédié à la gestion des bogues et plus généralement à la gestion de tous les problèmes liés à la transformation d'un code fonctionnel en une application bien intégrée.

Si vous êtes intéressés pour contribuer à KDE, mais que vous ne savez pas où commencer, devenir un membre de l'équipe qualité de KDE pourrait vous convenir - voir le site Quality Team website pour plus d'informations. Notez que vous n'avez pas nécessairement besoin de compétences en programmation pour vous investir.

Bien sûr, vous pouvez vous investir dans la chasse aux bogues sans faire partie de l'équipe qualité de KDE - créez vous simplement un compte sur le système de suivi des bogues de KDE, et commencez à fouiner dans les rapports de bogues. Encore une fois, vous ne devez pas nécessairement avoir des compétences en programmation - cela aide beaucoup les programmeurs d'avoir une procédure qui permet à un bogue d'être reproduit avec fidélité.

La Brigade anti-bogue (Bugsquad) effectue un suivi des bogues logiciels de KDE et s'assure que les bogues valides sont pris en compte par les développeurs. Vous n'avez besoin d'aucune compétence en programmation pour faire partie du Bugsquad; en fait c'est une très bonne façon de contribuer à la communauté de KDE si vous ne savez pas programmer.

[edit] Archives

Kernel Cousin KDE
Résumé des listes de diffusion de développement. Le Kernel Cousin KDE contient 76 questions depuis le 10 mars 2001 jusqu'au 16 avril 2004. Le KDE Commit-Digest (décrit plus haut) est son successeur logique.

This page was last modified on 14 July 2012, at 09:54. This page has been accessed 12,170 times. Content is available under Creative Commons License SA 3.0 as well as the GNU Free Documentation License 1.2.
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal