Difference between revisions of "Contribute/pt-br"

Jump to: navigation, search
(Updating to match new version of source page)
(53 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages />
 
<languages />
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Contribuir}}
+
 
 
O objetivo desta página é fornecer um resumo dos diferentes aspectos do desenvolvimento do KDE, particularmente sobre os aspectos relacionados à programação. ''O projeto KDE dá as boas-vindas a todos que desejam ajudar''.
 
O objetivo desta página é fornecer um resumo dos diferentes aspectos do desenvolvimento do KDE, particularmente sobre os aspectos relacionados à programação. ''O projeto KDE dá as boas-vindas a todos que desejam ajudar''.
  
{{Note (pt_BR)|Há várias formas de envolver no desenvolvimento do KDE, elas podem ser classificadas em várias categorias: ''Documentação, Tradução, Desenvolvimento, Usabilidade, Acessibilidade, Artwork, Promoção '' Você não é um programador? Veja as páginas do KDE em [http://kde.org/community/getinvolved/ se envolvendo] para ver outras formas de colaborar. Veja também: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!''}}
+
{{Note|Há muitas formas de se envolver no desenvolvimento do KDE, elas podem ser classificadas em várias categorias: ''Documentação, Tradução, Desenvolvimento, Usabilidade, Acessibilidade, Artwork, Promoção '' Você não é um programador? Veja as páginas do KDE em [http://kde.org/community/getinvolved/ como se envolver] para ver outras formas de colaborar. Veja também: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!''}}
  
== Fontes de notícias e email ==
+
== Fontes de Notícias e Email ==
  
 
A direção geral do projeto KDE é determinada pelos que fazem o trabalho - não há um plano único de alto nível que diga o que será o KDE no futuro.
 
A direção geral do projeto KDE é determinada pelos que fazem o trabalho - não há um plano único de alto nível que diga o que será o KDE no futuro.
Line 12: Line 12:
  
 
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]
 
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]
: Recebe notificação de commits dos repositórios do KDE em áreas que lhe interessam.
+
: Receba notificação de commits dos repositórios do KDE em áreas que lhe interessam.
  
 
; [http://commit-digest.org/ KDE Commit-Digest]
 
; [http://commit-digest.org/ KDE Commit-Digest]
: Resumo semanal dos commits dos projects nos repositórios do KDE.
+
: Resumo semanal dos commits dos projetos nos repositórios do KDE.
  
 
; [http://dot.kde.org/ Dot]
 
; [http://dot.kde.org/ Dot]
Line 26: Line 26:
 
Se ocorre um "crash" durante o uso de um aplicativo o '''Dr Konqi''' aparecerá e guiará você ao longo do processo para relatar o bug.  Aprenda mais sobre isso lendo [[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|como criar um relatório útil de bugs ]].
 
Se ocorre um "crash" durante o uso de um aplicativo o '''Dr Konqi''' aparecerá e guiará você ao longo do processo para relatar o bug.  Aprenda mais sobre isso lendo [[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|como criar um relatório útil de bugs ]].
  
== Getting Started with Coding ==
+
== Começando a programar ==
  
Getting started at coding for KDE is a matter of finding something to fix, and fixing it. You may want to consult the module overview to help find what you are looking for; once you have fixed something, you will want to send in a patch. If you do that a few times, you may want to apply for a KDE Contributor account so you can improve things directly.
+
Começar a programar para o KDE é uma questão de encontrar algo para corrigir, e corrigi-lo. Pode ser que você queira ter uma visão geral dos módulos para lhe ajudar a encontrar o que está procurando; uma vez tenha corrigido algo, você desejará enviar um patch. Se faz isso algumas vezes, você pode querer solicitar uma conta de colaborador do KDE, dessa forma você pode melhorar as coisas diretamente.
  
* [[Contribute/List of KDE Modules|Module overview]]
+
* [[Contribute/List of KDE Modules|Visão geral dos módulos]]
* [[Contribute/Send Patches|Sending patches]]
+
* [[Contribute/Send Patches|Enviando patches]]
* [[Contribute/Get a Contributor Account|Applying for a KDE Contributor Account]]
+
* [[Contribute/Get a Contributor Account|Solicitar uma conta de contribuidor do KDE]]
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|First steps with your new Contributor  account]]
+
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|Primeiros passos para sua nova conta de contribuidor]]
  
 
=== C++ ===
 
=== C++ ===
  
KDE is mostly written in C++. If you are not familiar with C++, you should do at least some work on it. There are a number of good books on C++ - an excellent source is [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel's "Thinking in C++"], which is available both as a free download and as a printed document. It isn't essential to understand everything before you start in KDE, but you do need to understand basic syntax and operations.
+
A maior parte do KDE está escrita em C++. Se você não tem familiaridade com esta linguagem, você deveria fazer pelo menos algum trabalho com ela. Há um bom número de livros sobre C++ - uma excelente fonte é [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel's "Thinking in C++"], que está disponível para download grátis e também na versão impressa. Isso não é essencial para entender tudo antes de começar no KDE, mas você precisa entender sintaxe básica e operações.
  
 
=== Qt ===
 
=== Qt ===
  
To become proficient with KDE coding, you should understand the Qt toolkit. If you are not familiar with Qt, you should work through the tutorials included with [http://doc.qt.nokia.com/latest Qt Reference Documentation].
+
Para se tornar proficiente em KDE, você deve entender sobre o Qt toolkit. Se você não é familiarizado com Qt, você deve trabalhar usando os tutoriais incluídos com [http://doc.qt.nokia.com/a mais recente Qt Reference Documentation].
  
If you need a gentler introduction to Qt, or would just like an alternative view, then you may wish to look at the [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ The Independent Qt Tutorial] (Currently offline due to book contract).
+
<span class="mw-translate-fuzzy">
 +
Se você precisa de uma introdução mais suave ao Qt, ou apenas gostaria de uma visão alternativa, então você pode querer procurar em [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ The Independent Qt Tutorial] (Atualmente offline devido ao contrato do livro).
 +
</span>
  
If you prefer to learn Qt by reading a traditional book, take a look at the [http://qt.nokia.com/developer/books/ Books about Qt page]. More suggestions on becoming familiar with Qt4 are available [http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html How to Learn Qt page].  
+
Se você prefere aprender Qt lendo um livro tradicional, dê uma olhada na [http://qt.nokia.com/developer/books/ página de livros sobre o Qt]. Mais sugestões sobre como se familiarizar com Qt4 estão disponíveis na página [http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html Como aprender Qt].
  
 
=== KDE ===
 
=== KDE ===
  
A range of information on KDE techniques is available in the [[Development/Tutorials|tutorial section]]. Note that some of these tutorials still target KDE3, though they should be at least partly applicable.
+
Uma variedade de informações sobre as técnicas do KDE está disponível na [[Development/Tutorials|seção de tutoriais]]. Note que alguns desses tutoriais ainda tem como alvo o KDE3, embora eles devam ser parcialmente aplicáveis.
 +
 
 +
Você também encontrará informações úteis sobre o código do KDE na seção [[Development/FAQs|FAQs]]. Essas informações também podem ser um pouco datadas para o KDE4, entretanto muito disso é largamente aplicável, mesmo fora do KDE.
 +
 
 +
Você também pode ler [[Development/Further Information#Books|livros de código do KDE]].
 +
 
 +
Por último, mas não menos importante, o KDE vem com uma documentação de classe extensa (Application Programmer Interface) documentação. Isso está disponível na seção [[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API Reference Manuals]] , que também contém um número de links úteis em como escrever ou atualizar a documentação da classe. Você pode também gerar isso na sua própria máquina, ou consultar para uma versão online mais atualizada [http://api.kde.org/ API Reference].
 +
 
 +
Uma descrição detalhada dos passos acima está disponível em nosso [http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php Guia de Programação].
 +
 
 +
==== Ajuda de Contexto: Whatsthis ====
 +
 
 +
Ajuda de contexto é inseparável dos diálogos e widgets, assim como eles são o alvo da ajuda de contexto. Na verdade, para escrever a ajuda de contexto, você tem que entrar em contato com a programação ou ferramentas de programação. Na verdade, a ajuda de contexto é uma propriedade dos widgets. Na programação orientada a objeto, uma propriedade pode ter diferentes valores e se comportar de maneira diferente dependendo do valor. Em programação com Qt/KDE o nome da propriedade é "whatsthis" e seu valor é o que o texto da ajuda de contexto está exibindo.
 +
 
 +
Felizmente, essa tarefa geralmente não é muito difícil, já que existem boas ferramentas para lidar com design de interface de usuário, e melhor, você utilizará o conhecimento adquirido aqui posteriormente quando o assunto for interface de usuário em geral. Usando o Qt framework (Qt é a base da tecnologia do KDE), é possível separar código e interface de usuário. Você tem dois casos básicos aqui: a interface de usuário é escrita com um código geral do aplicativo (geralmente arquivos .cpp) ou em arquivos do Qt Designer (arquivos .ui: é um documento XML). O segundo caso é o melhor para começar, já que é mais simples para trabalhar. Se você não tem o Qt Designer instalado, você pode instalá-lo baixando o pacote de desenvolvimento do Qt de sua distribuição ou o pacote do Qt Designer (se sua distribuição tem pacotes mais granulados).
 +
 
 +
Aqui você pode encontrar um tutorial detalhado para escrever whatsthis usando Qt Designer e trabalhar diretamente com o código: [http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis Tutorial], por Aaron J. Seigo.
 +
 
 +
== Se envolvendo na caça de bug e qualidade de aplicativos ==
 +
 
 +
Há um grande número de aplicativos no KDE e nem todos tem um mantenedor dedicado a gerenciar bugs e geralmente ajudar com todas as questões relacionadas à transformação de algum trabalho de código em um aplicativo polido.
  
You will also find useful information on KDE coding in the [[Development/FAQs|FAQs]] section. This information may also be somewhat dated for KDE4, however much of it is broadly applicable, even outside KDE.
+
Se você está interessado em ajudar o KDE, mas não sabe por onde começar, tornar-se um membro da Equipe de Qualidade do KDE pode funcionar para você - veja o [http://techbase.kde.org/Contribute/Quality_Team site da Equipe de Qualidade] para mais informações. Note que você não precisa de nenhuma habilidade de programador para se envolver. Desenvolvedores em particular regularmente publicam no chamado [http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs Junior Jobs] para encorajar novos contribuidores.
  
You can also read [[Development/Further Information#Books|KDE coding books]].
+
Claro, você pode se envolver com caça de bug sem fazer parte da Equipe de Qualidade do KDE - apenas crie sua própria conta no KDE [http://bugs.kde.org bug tracking system] e comece procurando e classificando os bugs. Novamente, você não precisa ter habilidades de programador - ajudaria muitos os programadores apenas ter um procedimento que permitisse a um bug ser reproduzido consistentemente.
  
Last, but by no means least, KDE comes with extensive class (Application Programmer Interface) documentation. This is available in the
+
O [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]] tenta acompanhar os bugs no KDE e garantir que bugs válidos são notados  pelos desenvolvedores. Você não precisa de nenhum conhecimento em programação para estar no Bugsquad; na verdade é uma ótima maneira de contribuir com algo para a comunidade do KDE se você não pode programar.
[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API Reference Manuals]] section, which also contains a number of useful links on how to write or update the class documentation. You can also generate these on your own machine, or refer to a more up-to-date online version at [http://api.kde.org/ API Reference].
+
  
A more detailed description of the steps above is available in our [http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php Programming Guide].
+
== Interface de Usuário ==
  
== Getting Involved in Bug Hunting and Application Quality ==
+
Interface de usuário é um assunto muito amplo, e muito subjetivo também, como algo óbvio para alguém é absurdo para os outros e vice-versa. Portanto, não suponha, argumente de forma clara, indicando seus passos lógicos. Suas principais ferramentas de discussão são o raciocínio objetivo e o bom senso.
  
There is a large number of applications within KDE, and not all of them have a maintainer dedicated to managing bugs and generally helping out with all the issues associated with turning some working code into a polished application.
+
É fácil fazer uma análise rápida sobre interface de usuário, mas é difícil convencer as pessoas a mudarem de interface. Uma análise bem convincente pode ganhar muito se incorporar informações dos princípios básicos do KDE, análises de programas concorrentes e sistemas operacionais, princípios gerais de design encontrados em muitos livros, testes de usuários ou feedback (anedótico) individual. É um projeto voluntário, e mesmo se todos concordarem com você, alguém tem que implementá-lo.
  
If you are interested in helping out with KDE, but don't know where to start, becoming a member of the KDE Quality Team might appeal to you - see the [http://quality.kde.org Quality Team website] for more information. Note that you do not need any programming skills to become involved. In particular developers regularly publish so-called [http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs Junior Jobs] to encourage new contributions.
+
A [http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability Lista de email do KDE Usability] é muito ativa e um bom lugar para discutir suas ideias, e sua homepage está em http://techbase.kde.org/Projects/Usability. Se você já é um especialista em usabilidade, por favor, confira [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org], um projeto que reúne desenvolvedores open source e especialistas em usabilidade, e está colaborando estritamente com o KDE.
  
Of course, you can become involved in bug hunting without being part of the KDE Quality Team - just create yourself an account on the KDE [http://bugs.kde.org bug tracking system], and start searching / sorting through the bugs. Again, you don't have to have programming skills - it helps the programmers enormously just to have a procedure that allows a bug to be consistently reproduced.
+
Alguns documentos orientadores incluem as [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html Diretrizes de Interface de Usuário do KDE (padrões de design)] e [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html Diretrizes de Interface de Usuário do KDE (princípios do design)].
  
The [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]] tries to keep track of bugs in KDE software and make sure that valid bugs are noticed by developers. You do not need any programming knowledge to be in the Bugsquad; in fact it is a great way to return something to the KDE community if you cannot program.
+
Alguns projetos para análise de interfaces de usuário podem incluir: verificação de que as teclas de atalho são coerentes em todos os aplicativos do KDE, certificando-se de que os diálogos são diretamente relevantes para a interação que o usuário esperaria, e encontrar usuários do KDE para ver como eles desempenham fluxos de trabalho comuns.
  
==Getting Answers to Your Questions==
+
==Obtendo respostas para suas questões==
  
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:
+
<span class="mw-translate-fuzzy">
 +
Se sua questão refere-se ao desenvolvimento do KDE, suas opções são praticamente as mesmas dos outros usuários em geral, com algumas modificações:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]
+
:* '''Leia o FAQ do Desenvolvedor'''. Muitas perguntas comuns dos desenvolvedores foram respondidas no [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.
+
:* '''Pesquise/navegue nos sites do KDE'''. Um monte de perguntas podem ser respondidas a partir dos sites do KDE e da documentação incluída nele. Você pode pesquisar todos os sites do KDE na página inicial. Além disso você pode navegar pelo [http://techbase.kde.org site do KDE TechBase]. E se possível, ajudar a editá-lo de forma clara e usar a página de discussão se algo não estiver claro.
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.
+
:* '''Pesquise nas listas de discussão'''. Um monte de perguntas já foram respondidas nas listas de discussão do KDE, em particular nas listas kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. Você pode pesquisar estas listas em [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. Você deve sempre pesquisar por suas respostas antes de fazer perguntas nas listas de discussão. Quando você faz uma pergunta na lista de discussão você está enviando email para milhares de pessoas -- por favor, faça isso somente se você não conseguiu a resposta através de uma simples pesquisa.
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.
+
:* '''Sites de busca'''. Não esqueça do seu site de busca favorito. Um dos melhores sites de busca é o Google. Com o Google você também pode [http://groups.google.com/ pesquisar] a grande maioria dos sites de notícias do Usenet, que também é particularmente útil, especialmente para programação em geral e questões relacionadas ao gcc.
 +
</span>
  
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.
+
:* '''Leia o código fonte'''.  http://websvn.kde.org e https://projects.kde.org/ estão disponíveis para ajudar a navegar pelo código. Leia alguns logs de commit e diff o código com o qual você pode querer trabalhar, isso acrescenta perspectiva.
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.
+
:* '''Pergunte nas listas de discussão do KDE'''. Se você ainda não tem uma resposta, tente perguntar em uma das listas do KDE dispostas acima.
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].
+
:* Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento do núcleo do KDE ou desenvolvimento de terceiros, a menos que você esteja particularmente interessado no [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], jogos ou desenvolvimento Java, sua principal escolha é [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (inscreva-se)].
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]
+
:* Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento do Konqueror, sua principal opção é [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (inscreva-se)]
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]
+
:* Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento do KOffice, sua principal opção é [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (inscreva-se)]
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]
+
:* Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento de jogos, sua principal opção é [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (inscreva-se)]
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].
+
:* Para perguntas relacionadas ao [http://qt.nokia.com/ desenvolvimento do Qt], por favor use a refinada [http://lists.trolltech.com/qt-interest/lista de discussão do Qt].
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].
+
Uma lista completa com todas as listas de discussão do KDE está disponível [http://www.kde.org/mailinglists/ aqui] e [http://mail.kde.org/mailman/listinfo aqui].
  
 
[[Category:FAQs]]
 
[[Category:FAQs]]

Revision as of 18:00, 8 December 2012

Other languages:Greek 34% • ‎English 100% • ‎Spanish 40% • ‎Finnish 72% • ‎French 79% • ‎Galician 100% • ‎Japanese 56% • ‎Korean 51% • ‎Dutch 98% • ‎Polish 95% • ‎Brazilian Portuguese 95% • ‎Slovak 13% • ‎Chinese (China) 96%

O objetivo desta página é fornecer um resumo dos diferentes aspectos do desenvolvimento do KDE, particularmente sobre os aspectos relacionados à programação. O projeto KDE dá as boas-vindas a todos que desejam ajudar.

noframe
 
Note
Há muitas formas de se envolver no desenvolvimento do KDE, elas podem ser classificadas em várias categorias: Documentação, Tradução, Desenvolvimento, Usabilidade, Acessibilidade, Artwork, Promoção Você não é um programador? Veja as páginas do KDE em como se envolver para ver outras formas de colaborar. Veja também: Bugsquad!

Contents

Fontes de Notícias e Email

A direção geral do projeto KDE é determinada pelos que fazem o trabalho - não há um plano único de alto nível que diga o que será o KDE no futuro.

Se você deseja saber o que está acontecendo atualmente no KDE, há uma número de fontes que você pode acessar: ; Listas de discussão : Provavelmente a melhor maneira de encontrar o que está acontecendo no desenvolvimento do KDE. Arquivos estão disponíveis aqui

CommitFilter
Receba notificação de commits dos repositórios do KDE em áreas que lhe interessam.
KDE Commit-Digest
Resumo semanal dos commits dos projetos nos repositórios do KDE.
Dot
O site de notícias do KDE.

Reportando Bugs

A forma mais fácil de contribuir para o KDE é reportar alguns bugs que você encontra usando o software Sistema de acompanhamento de bugs do KDE (também conhecido como Bugzilla).

Se ocorre um "crash" durante o uso de um aplicativo o Dr Konqi aparecerá e guiará você ao longo do processo para relatar o bug. Aprenda mais sobre isso lendo como criar um relatório útil de bugs .

Começando a programar

Começar a programar para o KDE é uma questão de encontrar algo para corrigir, e corrigi-lo. Pode ser que você queira ter uma visão geral dos módulos para lhe ajudar a encontrar o que está procurando; uma vez tenha corrigido algo, você desejará enviar um patch. Se faz isso algumas vezes, você pode querer solicitar uma conta de colaborador do KDE, dessa forma você pode melhorar as coisas diretamente.

C++

A maior parte do KDE está escrita em C++. Se você não tem familiaridade com esta linguagem, você deveria fazer pelo menos algum trabalho com ela. Há um bom número de livros sobre C++ - uma excelente fonte é Bruce Eckel's "Thinking in C++", que está disponível para download grátis e também na versão impressa. Isso não é essencial para entender tudo antes de começar no KDE, mas você precisa entender sintaxe básica e operações.

Qt

Para se tornar proficiente em KDE, você deve entender sobre o Qt toolkit. Se você não é familiarizado com Qt, você deve trabalhar usando os tutoriais incluídos com mais recente Qt Reference Documentation.

Se você precisa de uma introdução mais suave ao Qt, ou apenas gostaria de uma visão alternativa, então você pode querer procurar em The Independent Qt Tutorial (Atualmente offline devido ao contrato do livro).

Se você prefere aprender Qt lendo um livro tradicional, dê uma olhada na página de livros sobre o Qt. Mais sugestões sobre como se familiarizar com Qt4 estão disponíveis na página Como aprender Qt.

KDE

Uma variedade de informações sobre as técnicas do KDE está disponível na seção de tutoriais. Note que alguns desses tutoriais ainda tem como alvo o KDE3, embora eles devam ser parcialmente aplicáveis.

Você também encontrará informações úteis sobre o código do KDE na seção FAQs. Essas informações também podem ser um pouco datadas para o KDE4, entretanto muito disso é largamente aplicável, mesmo fora do KDE.

Você também pode ler livros de código do KDE.

Por último, mas não menos importante, o KDE vem com uma documentação de classe extensa (Application Programmer Interface) documentação. Isso está disponível na seção KDE API Reference Manuals , que também contém um número de links úteis em como escrever ou atualizar a documentação da classe. Você pode também gerar isso na sua própria máquina, ou consultar para uma versão online mais atualizada API Reference.

Uma descrição detalhada dos passos acima está disponível em nosso Guia de Programação.

Ajuda de Contexto: Whatsthis

Ajuda de contexto é inseparável dos diálogos e widgets, assim como eles são o alvo da ajuda de contexto. Na verdade, para escrever a ajuda de contexto, você tem que entrar em contato com a programação ou ferramentas de programação. Na verdade, a ajuda de contexto é uma propriedade dos widgets. Na programação orientada a objeto, uma propriedade pode ter diferentes valores e se comportar de maneira diferente dependendo do valor. Em programação com Qt/KDE o nome da propriedade é "whatsthis" e seu valor é o que o texto da ajuda de contexto está exibindo.

Felizmente, essa tarefa geralmente não é muito difícil, já que existem boas ferramentas para lidar com design de interface de usuário, e melhor, você utilizará o conhecimento adquirido aqui posteriormente quando o assunto for interface de usuário em geral. Usando o Qt framework (Qt é a base da tecnologia do KDE), é possível separar código e interface de usuário. Você tem dois casos básicos aqui: a interface de usuário é escrita com um código geral do aplicativo (geralmente arquivos .cpp) ou em arquivos do Qt Designer (arquivos .ui: é um documento XML). O segundo caso é o melhor para começar, já que é mais simples para trabalhar. Se você não tem o Qt Designer instalado, você pode instalá-lo baixando o pacote de desenvolvimento do Qt de sua distribuição ou o pacote do Qt Designer (se sua distribuição tem pacotes mais granulados).

Aqui você pode encontrar um tutorial detalhado para escrever whatsthis usando Qt Designer e trabalhar diretamente com o código: WhatsThis Tutorial, por Aaron J. Seigo.

Se envolvendo na caça de bug e qualidade de aplicativos

Há um grande número de aplicativos no KDE e nem todos tem um mantenedor dedicado a gerenciar bugs e geralmente ajudar com todas as questões relacionadas à transformação de algum trabalho de código em um aplicativo polido.

Se você está interessado em ajudar o KDE, mas não sabe por onde começar, tornar-se um membro da Equipe de Qualidade do KDE pode funcionar para você - veja o site da Equipe de Qualidade para mais informações. Note que você não precisa de nenhuma habilidade de programador para se envolver. Desenvolvedores em particular regularmente publicam no chamado Junior Jobs para encorajar novos contribuidores.

Claro, você pode se envolver com caça de bug sem fazer parte da Equipe de Qualidade do KDE - apenas crie sua própria conta no KDE bug tracking system e comece procurando e classificando os bugs. Novamente, você não precisa ter habilidades de programador - ajudaria muitos os programadores apenas ter um procedimento que permitisse a um bug ser reproduzido consistentemente.

O Bugsquad tenta acompanhar os bugs no KDE e garantir que bugs válidos são notados pelos desenvolvedores. Você não precisa de nenhum conhecimento em programação para estar no Bugsquad; na verdade é uma ótima maneira de contribuir com algo para a comunidade do KDE se você não pode programar.

Interface de Usuário

Interface de usuário é um assunto muito amplo, e muito subjetivo também, como algo óbvio para alguém é absurdo para os outros e vice-versa. Portanto, não suponha, argumente de forma clara, indicando seus passos lógicos. Suas principais ferramentas de discussão são o raciocínio objetivo e o bom senso.

É fácil fazer uma análise rápida sobre interface de usuário, mas é difícil convencer as pessoas a mudarem de interface. Uma análise bem convincente pode ganhar muito se incorporar informações dos princípios básicos do KDE, análises de programas concorrentes e sistemas operacionais, princípios gerais de design encontrados em muitos livros, testes de usuários ou feedback (anedótico) individual. É um projeto voluntário, e mesmo se todos concordarem com você, alguém tem que implementá-lo.

A Lista de email do KDE Usability é muito ativa e um bom lugar para discutir suas ideias, e sua homepage está em http://techbase.kde.org/Projects/Usability. Se você já é um especialista em usabilidade, por favor, confira OpenUsability.org, um projeto que reúne desenvolvedores open source e especialistas em usabilidade, e está colaborando estritamente com o KDE.

Alguns documentos orientadores incluem as Diretrizes de Interface de Usuário do KDE (padrões de design) e Diretrizes de Interface de Usuário do KDE (princípios do design).

Alguns projetos para análise de interfaces de usuário podem incluir: verificação de que as teclas de atalho são coerentes em todos os aplicativos do KDE, certificando-se de que os diálogos são diretamente relevantes para a interação que o usuário esperaria, e encontrar usuários do KDE para ver como eles desempenham fluxos de trabalho comuns.

Obtendo respostas para suas questões

Se sua questão refere-se ao desenvolvimento do KDE, suas opções são praticamente as mesmas dos outros usuários em geral, com algumas modificações:

  • Leia o FAQ do Desenvolvedor. Muitas perguntas comuns dos desenvolvedores foram respondidas no KDE Developer FAQ
  • Pesquise/navegue nos sites do KDE. Um monte de perguntas podem ser respondidas a partir dos sites do KDE e da documentação incluída nele. Você pode pesquisar todos os sites do KDE na página inicial. Além disso você pode navegar pelo site do KDE TechBase. E se possível, ajudar a editá-lo de forma clara e usar a página de discussão se algo não estiver claro.
  • Pesquise nas listas de discussão. Um monte de perguntas já foram respondidas nas listas de discussão do KDE, em particular nas listas kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. Você pode pesquisar estas listas em lists.kde.org. Você deve sempre pesquisar por suas respostas antes de fazer perguntas nas listas de discussão. Quando você faz uma pergunta na lista de discussão você está enviando email para milhares de pessoas -- por favor, faça isso somente se você não conseguiu a resposta através de uma simples pesquisa.
  • Sites de busca. Não esqueça do seu site de busca favorito. Um dos melhores sites de busca é o Google. Com o Google você também pode pesquisar a grande maioria dos sites de notícias do Usenet, que também é particularmente útil, especialmente para programação em geral e questões relacionadas ao gcc.
</span>
  • Leia o código fonte. http://websvn.kde.org e https://projects.kde.org/ estão disponíveis para ajudar a navegar pelo código. Leia alguns logs de commit e diff o código com o qual você pode querer trabalhar, isso acrescenta perspectiva.
  • Pergunte nas listas de discussão do KDE. Se você ainda não tem uma resposta, tente perguntar em uma das listas do KDE dispostas acima.
  • Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento do núcleo do KDE ou desenvolvimento de terceiros, a menos que você esteja particularmente interessado no Konqueror, KOffice, jogos ou desenvolvimento Java, sua principal escolha é kde-devel (inscreva-se).
  • Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento do Konqueror, sua principal opção é kfm-devel (inscreva-se)
  • Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento do KOffice, sua principal opção é koffice-devel (inscreva-se)
  • Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento de jogos, sua principal opção é kde-games-devel (inscreva-se)
  • Para perguntas relacionadas ao desenvolvimento do Qt, por favor use a refinada de discussão do Qt.

Uma lista completa com todas as listas de discussão do KDE está disponível aqui e aqui.


KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal