<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://techbase.kde.org/skins/common/feed.css?0.2"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://techbase.kde.org/api.php?action=feedcontributions&amp;user=Berryboy2012&amp;feedformat=atom</id>
		<title>KDE TechBase - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://techbase.kde.org/api.php?action=feedcontributions&amp;user=Berryboy2012&amp;feedformat=atom"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Special:Contributions/Berryboy2012"/>
		<updated>2013-05-22T09:48:54Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.20.2</generator>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T05:05:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想将应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到极多的 bug 报告，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护 KDE 的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
知道这个是重要的，但不要害怕。通常，事情进展得很好。在五年里，这仅仅发生了一次：一个开发者把他的作品保留在 KDE 中，尽管他想移除它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|作出贡献 &amp;gt; 获得一个 KDE 贡献者帐号]] 中查看全文。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是 kdebindings ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/47/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/47/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/47/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T05:05:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== 什么是 kdebindings ? ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T05:04:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;知道这个是重要的，但不要害怕。通常，事情进展得很好。在五年里，这仅仅发生了一次：一个开发者把他的作品保留在 KDE 中，尽...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想将应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到极多的 bug 报告，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护 KDE 的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
知道这个是重要的，但不要害怕。通常，事情进展得很好。在五年里，这仅仅发生了一次：一个开发者把他的作品保留在 KDE 中，尽管他想移除它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|作出贡献 &amp;gt; 获得一个 KDE 贡献者帐号]] 中查看全文。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/34/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/34/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/34/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T05:04:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;知道这个是重要的，但不要害怕。通常，事情进展得很好。在五年里，这仅仅发生了一次：一个开发者把他的作品保留在 KDE 中，尽...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;知道这个是重要的，但不要害怕。通常，事情进展得很好。在五年里，这仅仅发生了一次：一个开发者把他的作品保留在 KDE 中，尽管他想移除它。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T05:00:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;在 作出贡献 &amp;gt; 获得一个 KDE 贡献者帐号 中查看全文。&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想将应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到极多的 bug 报告，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护 KDE 的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|作出贡献 &amp;gt; 获得一个 KDE 贡献者帐号]] 中查看全文。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/36/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/36/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/36/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T05:00:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;在 作出贡献 &amp;gt; 获得一个 KDE 贡献者帐号 中查看全文。&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;在 [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|作出贡献 &amp;gt; 获得一个 KDE 贡献者帐号]] 中查看全文。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:59:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想将应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到极多的 bug 报告，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护 KDE 的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/33/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/33/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/33/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:58:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护 KDE 的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/30/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/30/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/30/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:58:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到极多的 bug 报告，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:58:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想将应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到极多的 bug 报告，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护KDE的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:54:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想将应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到成吨的 bug 回报，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护KDE的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/25/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/25/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/25/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:54:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== 我想将应用程序加到 KDE ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:54:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想讲应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到成吨的 bug 回报，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护KDE的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/14/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/14/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/14/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:54:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;将来的图像在 [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:52:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt; 在这个网站还未停止更新前...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further images are on [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想讲应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到成吨的 bug 回报，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护KDE的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/13/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/13/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/13/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:52:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt; 在这个网站还未停止更新前...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;一些人需要的 Konqi 龙 SDK 在 [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
在这个网站还未停止更新前，它被上传到 [https://artist.kde.org artist.kde.org ]。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:48:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Konqi for some people SDK is at [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
It was posted to artist.kde.org before that site ceased to be updated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further images are on [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想讲应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到成吨的 bug 回报，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护KDE的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/16/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/16/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/16/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:48:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读 KDE 的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读 KDE 的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构以成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE 用户基地(本站)] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (也在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:45:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Konqi for some people SDK is at [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
It was posted to artist.kde.org before that site ceased to be updated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further images are on [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读KDE的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读KDE的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE TechBase] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (或者在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想讲应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到成吨的 bug 回报，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护KDE的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/8/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/8/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/8/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:45:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用最新版 KDE 并且关注需要的东西。一个主题生成器？一个 konsole 计划编辑器？改善一个游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn</id>
		<title>Development/FAQs/General FAQ/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/FAQs/General_FAQ/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:43:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想要开发新的应用程序。有什么建议？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我们都同意需要编写大量的 KDE 应用程序。但同时也有很多现有的 KDE 应用程序需要你的帮助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你想了解一下目前需要帮忙的地方，请看[http://www.kde.org/jobs/ 本页面]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在开始新的应用程序前，检查 [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org] 上现有的应用程序，并在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表中进行咨询，看看是否有人已经开始类似的项目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我是开发人员，我要如何帮助 KDE 呢？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您也可以在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel kde-devel] 邮件列表问问是否有人需要协助。使用KDE最新版，看看有否需要晚上的地方。主题生成器？konsole 计划编辑器？改善游戏？这些项目总是有小功能缺失。去实现它吧！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你是熟悉或关注于特定领域吗？查看是否有相关的应用程序，可以获得您的帮助。或者自己写一个。KDE 需要更多非 geek 导向的应用程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不是开发者，我要怎样帮忙 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有大量不需要开发技术的任务。撰写应用程序评论帮助 KDE 推广（请见 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo kde-promo] 邮件列表），帮助文件团队（请见 [http://l10n.kde.org/docs/ i18n.kde.org/doc]），协助翻译（请见 [http://l10n.kde.org/ i18n.kde.org]），帮助过滤新增的 bug（请见 [https://bugs.kde.org/ bugs.kde.org]）等。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在哪里可以找到 Konqi 龙的图像? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Konqi for some people SDK is at [ftp://ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2 ftp.kde.org/pub/kde/devel/konqi_sdk.tar.bz2]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
It was posted to artist.kde.org before that site ceased to be updated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further images are on [http://kde.org/stuff/clipart.php KDE merchandise].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 贡献 KDE 需要什么样的水平？我应该学习什么？阅读什么？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要了解 C++。阅读 Qt 的教学和浏览 Qt 的文件来熟悉 Qt。然后阅读KDE的教学和浏览架构和文件。您还可以阅读KDE的书籍。但你不用熟悉整个 KDE 的架构成为 KDE 开发者。使用 KDE 的技术是很容易的，所以集中在你真正需要的，你可以以后再学习其他部分。[http://techbase.kde.org KDE TechBase] 和 [http://doc.qt.nokia.com/ doc.qt.nokia.com] (或者在您的 {{path|$QTDIR/doc/html}}) 是宝贵的资源，要善用它们。然后浏览原始码，寻找范例目录，看看其他应用程序的写法。读写程序代码是最好的学习方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何从 KDE git 或 SVN 仓库获取 KDE 软件? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参阅[[Special:myLanguage/Getting_Started|开始]]页面的&amp;quot;从源代码编译和运行KDE软件&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 可以在线访问 KDE 源码吗? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可以&lt;br /&gt;
* 浏览代码： http://websvn.kde.org/&lt;br /&gt;
* 搜索代码： http://lxr.kde.org/search&lt;br /&gt;
* 浏览源代码生成的 API 文件： http://www.englishbreakfastnetwork.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的 .subversion/config 应该怎样配置? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[miscellany]&lt;br /&gt;
global-ignores = *.moc *.moc.cc *.moc.cpp config.log config.status \&lt;br /&gt;
config.cache *.gmo .deps .libs SunWS_cache *.lo *.la *.rpo *.la.closure \&lt;br /&gt;
*_la_closure.cpp *_la_closure.cc *_la_closure.cxx *.all_cc.cc *.all_cpp.cpp \&lt;br /&gt;
*.all_C.C *.all_cxx.cxx *_meta_unload.cc *_meta_unload.h *_meta_unload.cpp \&lt;br /&gt;
*_meta_unload.C *_meta_unload.cxx index.cache.bz2 .memdump Makefile.rules.in \&lt;br /&gt;
Makefile.calls.in Makefile.rules Makefile.calls autom4te.cache *.kidl \&lt;br /&gt;
*.o *.lo *.la #*# .*.rej *.rej *.pyc&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
让 svn diff 忽略空白并打印函数名: &lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;[helpers]&lt;br /&gt;
diff-cmd = /usr/local/bin/_svndiff&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 中加入:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;text&amp;quot;&amp;gt;#!/bin/sh&lt;br /&gt;
exec /usr/bin/diff -b -u -p &amp;quot;$@&amp;quot;&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不要忘了将 {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} 设置为可执行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我想讲应用程序加到 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有三个要求：&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须使用最新版本的 KDE 编译（SVN trunk）。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须是稳定的。&lt;br /&gt;
* 您的应用程序必须得到维护。你可能会得到大量的 bug 报告和愿望。人们期待你修复 bug 和实现有意义的愿望。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 在 KDE 内部还是外部进行开发比较好? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
核心开发者 Waldo Bastian 在邮件中解释：&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
成为 KDE 的一份子，意味着你必须与他人一起工作。合作带来了好处，但同时也带来了责任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:其中一些的优点是：你的程序代码会出现在所有发行版、人们可能会解决您的 bug、你可以得到免费的翻译和文件、你会得到大量的 bug 报告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
另一方面是缺点和责任：你将不得不为你的工作，与其他开发者沟通、其他人可能更改您的程序代码、你必须尊重发行冻结、你会得到成吨的 bug 回报，人们期望你解决这些问题以及（what are they smoking？）维护你的程序代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你不能只选择优点，而忽略了随之而来的责任，它们是完整一体的，两者都要或都没有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:一般来说，应该是软件的作者，选择把他的应用程序放进KDE的软件仓库。我们通常只有在作者发出请求时才把软件放在 KDE 仓库。反过来说，如果作者希望在外部开发他的应用程序，是他的权利。除非是应用程序的工作团队分裂，否则因为开发方式改变而 fork 应用程序是没有任何意义的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''但'''...您把程序代码以开源授权放在 KDE 仓库就相当于同意整个世界，特别是KDE，使用您的程序代码。KDE 将斟酌使用此权利，以保护KDE的利益，即使违背作者当下的意愿。&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know that but don't be afraid. Usually, things work very well. In 5 years, it has only happened once that a developer had his work put kept in KDE while he wanted to remove it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何获得 KDE 仓库的写权限? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See full article at [[Special:myLanguage/Contribute/Get_a_Contributor_Account|Contribute &amp;gt; Get a KDE Contributor Account]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [[http://identity.kde.org KDE Identity]] , fill out the form and describe why you need write access. Make sure to specify your full name and e-mail address.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please also include the name of your bugs.kde.org account, if non-existent please create one so that it can be given usual developer rights. Closing bugs.kde.org reports with keywords in commit comments only works if the email address of your KDE Identity and bugs.kde.org accounts match. You can change your bugs.kde.org address in the Bugzilla user settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Git requires use of an ssh key, and new accounts for SVN must also choose the svn+ssh protocol. Send a public ssh key (e.g. {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}})&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
See also [[#How do I create a SSH key?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are contributing to an application that is not yours, it is a good idea to first submitting your coding as patches to the author and let him apply them. If the author is not maintaining his application, you might become the new maintainer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there are few restrictions on repository commit rights, we expect you not to disrupt other developers' code without their consent. You must also respect the feature freezes of the release schedule (published on developer.kde.org)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A detailed list of rules you should follow when committing to KDE repositories are listed in the [[Special:myLanguage/Policies/SVN_Commit_Policy|KDE  Commit Policy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我的应用程序还不稳定，但我想让它加入 KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一步，我们可以把它放在 playground（&amp;quot;kde-alpha&amp;quot;）。在那里开发它，完善后，申请将应用程序移动到适当的 KDE 包或 extragear 模块。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我不想失去我的 SVN 历史. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is no longer possible with Subversion. Maybe in the future, if the server is upgraded and allows that. Note that for git this is not an issue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 什么是kdebindings? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
它包含 Qt 的 Ruby、PHP 和 C# 绑定、KDE 的 Ruby、C# 和 python 绑定以及让非 KDE 的应用程序作为 KPart 嵌入的 XParts。请见 TechBase 的 [[Special:myLanguage/Development/Languages|绑定页面]]。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 功能冻结是否适用于 playground？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不，playground 不会发布套件。kdereview 和 extragear 也是相同的：他们没有冻结和发布。但如果你希望你的应用程序转移到套件包，请在 beta 发布之前先询问。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==可以同时有稳定和不稳定的 KDE 在同一台计算机上吗？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, check the Building 2 Versions documentation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 我怎么知道我使用的 Qt/KDE 版本？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;kde-config&amp;lt;/tt&amp;gt;  或在所有 KDE 程序都提供了 &amp;lt;tt&amp;gt;--version&amp;lt;/tt&amp;gt; 参数选项。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qt-copy 或 qt.nokia.com 的 Qt：应该用哪个做 trunk 建构？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
任何一个您都可以使用。它们是二进制兼容的（往前和往后）。但 qt-copy 修正几个 Qt 最新版中的 bug。特别是从 qt-copy 建构，要注意补丁脚本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How can I checkout a single directory from a SVN module? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Checkout the top-level dir with 'svn co -N /modulename', 'cd modulename', 'svn up admin' to get the admin/ dir and then finally checkout the dir you want with 'svn up subdir'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, to get only reaktivate from playground/utils:&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;svn co -N /playground/utils; svn up reaktivate&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Then compile as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same answer applies to the question &amp;quot;How do I get a single language out of kde-i18n?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know the name of the directory you want to check out, you can browse websvn.kde.org to find it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何取得其中一个 KDE 应用程序作为一个独立的压缩文件？ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kdesdk/scripts/svn2dist 是一个从 KDE 原始码树中提取应用程序的脚本，并打包为一个独立的应用程序。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何关闭我自己的 bug 报告? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you reported a bug that is fixed in a new release of KDE but is still reported as open, you can close it. It might happen because your bug is the same as another one, or simply because the developer fixed something without noticing that it would correct your bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do that from your Subversion commit. To do so, append to your commit message a line like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;Code&amp;gt;BUG: XXXXX&amp;lt;/code&amp;gt; where '''''XXXXX''''' is the bug report you want to close. If the report you're closing is adding a new feature, you can use FEATURE instead of BUG. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Managing a bug list is a huge task for the developers and they usually have a lot of bugs listed, some being fixed already without their knowledge, some being unreproducible, some without enough information to be corrected, etc. If you can help by managing and updating the list of outstanding bugs, you will be gladly welcome. And you will receive an even happier welcome if you provide a patch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I create a SSH key? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSH makes use of two keys: a private key and a public key. You should keep the private key secret at all times and only place it on machines over which you have direct control. Public, shared, and community machines are not suitable environments to store SSH private keys. Take action to help prevent theft of your SSH private key data. Setting a password on your SSH private key will help reduce the risks involved with private key theft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generate a key pair for each major location you work from. This helps to reduce the impact when your key gets stolen. &lt;br /&gt;
When someone obtains access to your private key, your key can be abused in attempts to compromise KDE servers. Well known open source projects have been compromised this way in the past, YOU must help us to make sure that this doesn't happen with KDE servers as well. For that reason it is important to notify sysadmin (at) kde (dot) org immediately when you notice that someone may have had access to your private key for example when a computer on which it was stored has been hacked or infected with a virus, worm or trojan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you choose to make a backup of your SSH private key data, please ensure that any such backup is stored in a secure manner as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the practical part, the following command can be used to generate a SSH private/public key pair with&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;ssh-keygen -t dsa&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
This will create a private key as {{path|~/.ssh/id_dsa}} and a public key as {{path|~/.ssh/id_dsa.pub}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are times when you may want to use a key of a different name to the default, perhaps to use separate keys for different projects. To let SSH know which key you want to use for KDE.org, you can keep a list of servers and their corresponding keys in ~/.ssh/config. For example,&lt;br /&gt;
{{Input|1= Host svn.kde.org &lt;br /&gt;
IdentityFile ~/.ssh/id_dsa_kde }}&lt;br /&gt;
In order to use SSH to access KDE servers you need to send your public key to sysadmin (at) kde (dot) org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 如何监控别人所做的更改？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-commits kde-commits] 邮件列表即附带 KDE SVN 仓库所有修改的自动通知。但 KDE-commits 邮件列表流量是非常高的。另一种方法是 [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]，它可以只通知你感兴趣的领域。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/7/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/FAQs/General FAQ/7/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/FAQs/General_FAQ/7/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:43:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;尽管 Calligra 和 KDevelop 受到高度赞赏，它们只有极少数开发者，所以你可以从这里开始。提供帮助并不仅仅体现在加入 KDE 工作空间或 KDE 平台库的开发。KDE 是高度模块化的，所以你不必了解整个系统就能每次改善某个独立的方面。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/Architecture/zh-cn</id>
		<title>Development/Architecture/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/Architecture/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:38:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在下列页面中包含关于KDE设计和架构的详细信息的文档。它们并不能代替其它如[http://api.kde.org API文档],[[../Tutorials|开发教程/howtos]]和[[../Guidelines|开发标准]]等文档。访问[[Special:myLanguage/Development|开发门户]]以获得更多信息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
熟悉Nokia's&amp;amp;trade; 的[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 文档]以及[http://www.qt.nokia.com/developer/ 开发者专区]，会有助于更好的理解下面的文档。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关于KDE安装的更多信息可以在[[KDE System Administration|系统管理]]中的相关章节中找到。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 设计文档 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [[Special:myLanguage/Development/Architecture/KDE4|KDE 4 架构概览]]&lt;br /&gt;
: KDE 4 架构概览，包括通用技术、类库、以及一般性的开发问题。这是 ''KDE 4'' 的版本。&lt;br /&gt;
; [[Special:myLanguage/Development/Architecture/KDE3|KDE 3 架构概览]] [http://developer.kde.org/documentation/library/kdeqt/kde3arch/ (原始)]&lt;br /&gt;
KDE 3 架构概览，包括通用技术、类库、以及一般性的开发问题。这是 ''KDE 3'' 的版本。&lt;br /&gt;
; [http://developer.kde.org/documentation/library/kdeqt/kde2arch/ KDE 2 架构概览]&lt;br /&gt;
: KDE 2 架构概览，和上面的类似。这是 ''KDE 2.2'' 的版本。&lt;br /&gt;
; [[Special:myLanguage/Development/Architecture/DCOP|DCOP]]&lt;br /&gt;
: 1999-2000 开发文档.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Architecture]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/Architecture/14/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/Architecture/14/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/Architecture/14/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:38:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Architecture]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Development/Architecture/zh-cn</id>
		<title>Development/Architecture/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Development/Architecture/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:38:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;Category:架构&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在下列页面中包含关于KDE设计和架构的详细信息的文档。它们并不能代替其它如[http://api.kde.org API文档],[[../Tutorials|开发教程/howtos]]和[[../Guidelines|开发标准]]等文档。访问[[Special:myLanguage/Development|开发门户]]以获得更多信息。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
熟悉Nokia's&amp;amp;trade; 的[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 文档]以及[http://www.qt.nokia.com/developer/ 开发者专区]，会有助于更好的理解下面的文档。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
关于KDE安装的更多信息可以在[[KDE System Administration|系统管理]]中的相关章节中找到。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 设计文档 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [[Special:myLanguage/Development/Architecture/KDE4|KDE 4 架构概览]]&lt;br /&gt;
: KDE 4 架构概览，包括通用技术、类库、以及一般性的开发问题。这是 ''KDE 4'' 的版本。&lt;br /&gt;
; [[Special:myLanguage/Development/Architecture/KDE3|KDE 3 架构概览]] [http://developer.kde.org/documentation/library/kdeqt/kde3arch/ (原始)]&lt;br /&gt;
KDE 3 架构概览，包括通用技术、类库、以及一般性的开发问题。这是 ''KDE 3'' 的版本。&lt;br /&gt;
; [http://developer.kde.org/documentation/library/kdeqt/kde2arch/ KDE 2 架构概览]&lt;br /&gt;
: KDE 2 架构概览，和上面的类似。这是 ''KDE 2.2'' 的版本。&lt;br /&gt;
; [[Special:myLanguage/Development/Architecture/DCOP|DCOP]]&lt;br /&gt;
: 1999-2000 开发文档.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:架构]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Development/Architecture/14/zh-cn</id>
		<title>Translations:Development/Architecture/14/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Development/Architecture/14/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:38:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;Category:架构&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:架构]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:36:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;:* '''阅读源代码'''。[http://websvn.kde.org websvn.kde.org ]与[https://projects.kde.org/ projects.kde.org ]可用于帮助浏览代码。 为也许您想处理的代码...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kde.org/Projects/Usability 。如果您就是一个可用性的专家，请查看 [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org]，一个把开源开发者与可用性专家聚集在一起的项目，并且与 KDE 正密切合作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE 用户界面指导(设计原则)]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分析用户界面也许包括以下一些项目：检查在 KDE 程序中快捷键是否一致，确认对话框直接与用户期望的互动相关，并且寻找 KDE 软件的用户以观察他们如何进行通常的工作流程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您对 KDE 的开发产生疑问，您的选择几乎与普通用户完全一致，除开一些小的改动:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''阅读开发者 FAQ '''。许多普通开发者的问题已在[[Development/FAQs|KDE 开发者 FAQ]]中予以回答&lt;br /&gt;
:* '''搜寻/浏览 KDE 网站'''。许多问题也已在 KDE 网站得到回答，并且文档也包含于其中。您可以在主页搜索所有 KDE 网站。此外，您可以浏览[http://techbase.kde.org KDE 技术基地网站(本站)]。并且如果可能的话，为了慈善帮助编辑它，并且如果有东西不清楚，使用谈话页面。&lt;br /&gt;
:* '''搜索邮件列表'''。许多问题早已在 KDE 邮件列表中回答，尤其是列表 kde-devel、kde2-porting、kde-core-devel、kde-games-devel、kfm-devel 与 koffice-devel 。您可以在[http://lists.kde.org/ lists.kde.org] 中搜索它们。您应该一直先搜索答案再于邮件列表中提问。当您在邮件列表中提问时，您在给成千上万的人发邮件 -- 请仅在通过简单的搜索无法找到答案时这么做。&lt;br /&gt;
:* '''搜索引擎'''。不要忘记您最爱的搜索引擎。 Google 是最好的搜索引擎之一。使用 Google 您也可以[http://groups.google.com/ 搜索]到一大批新闻组网站，这也是非常有用的，尤其对于通用编程与 gcc 相关的问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''阅读源代码'''。[http://websvn.kde.org websvn.kde.org ]与[https://projects.kde.org/ projects.kde.org ]可用于帮助浏览代码。 为也许您想处理的代码阅读一些提交日志与区别，它增加了角度。&lt;br /&gt;
:* '''在 KDE 邮件列表询问'''。如果您仍然没有得到一个答案，尝试在上文列出的邮件列表中的一个提出疑问。&lt;br /&gt;
:* 有关核心开发或第三方开发的问题，除非您对 [http://konqueror.kde.org/ Konqueror] 、 [http://www.koffice.org/ KOffice] 、游戏或 Java 开发特别感兴趣，您的主要选择是 [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]。&lt;br /&gt;
:* 对于关于 Konqueror 开发的问题，您的主要选择是 [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* 对于关于 KOffice 开发的问题，您的主要选择是 [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* 对于关于游戏开发的问题，您的主要选择是 [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* 对于关于 [http://qt.nokia.com/ Qt 开发]的问题，请使用极好的 [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt 邮件列表]。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE 邮件列表的完整列表在 [http://www.kde.org/mailinglists/ 这儿]与[http://mail.kde.org/mailman/listinfo 这儿]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/34/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/34/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/34/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-04T04:36:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;:* '''阅读源代码'''。[http://websvn.kde.org websvn.kde.org ]与[https://projects.kde.org/ projects.kde.org ]可用于帮助浏览代码。 为也许您想处理的代码...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:* '''阅读源代码'''。[http://websvn.kde.org websvn.kde.org ]与[https://projects.kde.org/ projects.kde.org ]可用于帮助浏览代码。 为也许您想处理的代码阅读一些提交日志与区别，它增加了角度。&lt;br /&gt;
:* '''在 KDE 邮件列表询问'''。如果您仍然没有得到一个答案，尝试在上文列出的邮件列表中的一个提出疑问。&lt;br /&gt;
:* 有关核心开发或第三方开发的问题，除非您对 [http://konqueror.kde.org/ Konqueror] 、 [http://www.koffice.org/ KOffice] 、游戏或 Java 开发特别感兴趣，您的主要选择是 [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]。&lt;br /&gt;
:* 对于关于 Konqueror 开发的问题，您的主要选择是 [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* 对于关于 KOffice 开发的问题，您的主要选择是 [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* 对于关于游戏开发的问题，您的主要选择是 [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* 对于关于 [http://qt.nokia.com/ Qt 开发]的问题，请使用极好的 [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt 邮件列表]。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn</id>
		<title>Contribute/List of KDE Modules/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:34:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;参见 模块统筹人列表&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这个文档提供了对于 KDE 的资料库不同模块的一个概览&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==概览==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参见[[Projects/Release_Team#Coordinator_List | 模块统筹人列表]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Module Name !! Description !! Release !! Example&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| qt-copy || Qt || Qt || Qt Designer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdelibs || Basic libraries || KDE || Plasma&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KDE Base Apps || Basic programs and utilities || KDE || Konqueror&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesupport || Support libraries || KDE || Oxygen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdenetwork || Network || KDE || Kopete&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdepim || Personal Information Management || KDE || KMail&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegraphics || Image viewing and manipulation || KDE || KolourPaint&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeutils || Utilities || KDE || Okteta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeedu || Education || KDE || KStars&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegames || Games || KDE || KMahjongg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeartwork || Additional artwork for KDE || KDE || Screensavers&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdemultimedia || Multimedia || KDE || JuK&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeaccessibility || Tools for disabled people || KDE || KMouth&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdebindings || Bindings to programming languages || KDE || Kross&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesdk || Programming Tools || KDE || Lokalize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdetoys || Toys || KDE || kteatime&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeadmin || System Administration || KDE || KSystemLog&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| l10n-kde4 || Translations || L10N || British English (en_GB)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kwebdev || Web development || KDE || KFileReplace&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-accessibility || Extra accessibility programs || Extra || Simon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-base || Extra base programs || Extra || BlueDevil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-games || Extra games || Extra || Knights&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-graphics || Extra graphic programs || Extra || digiKam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-kdevelop || Developing Environment || Extra || KDevelop&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-multimedia || Extra mutlimedia programs || Extra || K3B&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-network || Extra network programs || Extra || Konversation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-office || Extra office programs || Extra || Kile&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-pim || Extra PIM programs || Extra || KSig&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sdk || Extra development tools || Extra || Massif Visualizer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sysadmin || Extra system administration programs || Extra || kiosktool&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-utils || Extra utility programs || Extra || Krusader&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-libs || Extra libraries || Extra || libkgapi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| calligra || Calligra || Calligra || Krita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| koffice || KOffice || KOffice || KWord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| www || Web Sites || Web || [http://www.kde.org KDE Web Site]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdereview || New applications || Never || -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-artwork || Artwork sandbox || Never || Dekorator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-base || Basic application sandbox || Sometimes || Public Transport applet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-edu || Education sandbox || Sometimes || KVerbos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-games || Game sandbox || Sometimes || KBackgammon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-graphics || Graphics sandbox || Sometimes || Cirkuit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-ioslaves || KIO slave sandbox || Sometimes || kio_locate&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-multimedia || Multimedia sandbox || Sometimes || Audex&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-network || Network sandbox || Sometimes || Smb4K&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-office || Office sandbox || Sometimes || Kraft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-pim || PIM sandbox || Sometimes || Zanshin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sdk || Development sandbox || Sometimes || Cocoon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sysadmin || System administration sandbox || Sometimes || Shaman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-utils || Utility sandbox || Sometimes || GwenRename&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kde-common || Administrative stuff || Never || Accounts&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Release rhythms:&lt;br /&gt;
* Qt: [http://qt-project.org/ Qt Project] has its own release cycles for Qt.&lt;br /&gt;
* KDE: released with KDE (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Calligra: released with Calligra (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* KOffice: released with KOffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Extra: Each program has its own release cycle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L10N: the translations are released with the corresponding programs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Web: web sites are normally synchronized every half-an-hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sometimes: these modules are relesed at the developer's wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Never: these modules are never released.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Most Basic System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (In short: the most basic system is made of Qt, arts, kdelibs, kdebase).&lt;br /&gt;
???Recommended minimal: add kdegraphics and kdepim???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Qt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qt-copy is a convenience to avoid to have to patch the official Qt release. (Note: it is ''not'' a fork.) Nevertheless KDE works with official Qt versions and also with Qt snapshots (except major bugs of course). Using snapshots is ''not recommended'' for using a stable KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KIOSK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: the KIOSK mode allows to forbid users to change certain settings&lt;br /&gt;
in KDE.) Further information: [[KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction |KDE System Administration Kiosk Introduction]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Playground ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: these modules are the sandboxes for developers.&lt;br /&gt;
Programs here might not work.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== kdereview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Special:myLanguage/Policies/Application_Lifecycle|Application Lifecycle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Extragear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The kdeextragear modules contains stable applications that are not released&lt;br /&gt;
with KDE but that have their own release schedule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [http://extragear.kde.org/ extragear.kde.org].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== www ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO: (in short: write protect by default.)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/3/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/List of KDE Modules/3/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/3/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:34:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;参见 模块统筹人列表&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;参见[[Projects/Release_Team#Coordinator_List | 模块统筹人列表]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn</id>
		<title>Contribute/List of KDE Modules/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:32:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;==概览==&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这个文档提供了对于 KDE 的资料库不同模块的一个概览&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==概览==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also [[Projects/Release_Team#Coordinator_List | list of module coordinators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Module Name !! Description !! Release !! Example&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| qt-copy || Qt || Qt || Qt Designer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdelibs || Basic libraries || KDE || Plasma&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KDE Base Apps || Basic programs and utilities || KDE || Konqueror&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesupport || Support libraries || KDE || Oxygen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdenetwork || Network || KDE || Kopete&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdepim || Personal Information Management || KDE || KMail&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegraphics || Image viewing and manipulation || KDE || KolourPaint&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeutils || Utilities || KDE || Okteta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeedu || Education || KDE || KStars&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegames || Games || KDE || KMahjongg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeartwork || Additional artwork for KDE || KDE || Screensavers&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdemultimedia || Multimedia || KDE || JuK&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeaccessibility || Tools for disabled people || KDE || KMouth&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdebindings || Bindings to programming languages || KDE || Kross&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesdk || Programming Tools || KDE || Lokalize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdetoys || Toys || KDE || kteatime&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeadmin || System Administration || KDE || KSystemLog&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| l10n-kde4 || Translations || L10N || British English (en_GB)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kwebdev || Web development || KDE || KFileReplace&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-accessibility || Extra accessibility programs || Extra || Simon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-base || Extra base programs || Extra || BlueDevil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-games || Extra games || Extra || Knights&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-graphics || Extra graphic programs || Extra || digiKam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-kdevelop || Developing Environment || Extra || KDevelop&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-multimedia || Extra mutlimedia programs || Extra || K3B&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-network || Extra network programs || Extra || Konversation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-office || Extra office programs || Extra || Kile&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-pim || Extra PIM programs || Extra || KSig&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sdk || Extra development tools || Extra || Massif Visualizer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sysadmin || Extra system administration programs || Extra || kiosktool&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-utils || Extra utility programs || Extra || Krusader&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-libs || Extra libraries || Extra || libkgapi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| calligra || Calligra || Calligra || Krita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| koffice || KOffice || KOffice || KWord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| www || Web Sites || Web || [http://www.kde.org KDE Web Site]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdereview || New applications || Never || -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-artwork || Artwork sandbox || Never || Dekorator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-base || Basic application sandbox || Sometimes || Public Transport applet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-edu || Education sandbox || Sometimes || KVerbos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-games || Game sandbox || Sometimes || KBackgammon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-graphics || Graphics sandbox || Sometimes || Cirkuit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-ioslaves || KIO slave sandbox || Sometimes || kio_locate&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-multimedia || Multimedia sandbox || Sometimes || Audex&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-network || Network sandbox || Sometimes || Smb4K&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-office || Office sandbox || Sometimes || Kraft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-pim || PIM sandbox || Sometimes || Zanshin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sdk || Development sandbox || Sometimes || Cocoon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sysadmin || System administration sandbox || Sometimes || Shaman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-utils || Utility sandbox || Sometimes || GwenRename&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kde-common || Administrative stuff || Never || Accounts&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Release rhythms:&lt;br /&gt;
* Qt: [http://qt-project.org/ Qt Project] has its own release cycles for Qt.&lt;br /&gt;
* KDE: released with KDE (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Calligra: released with Calligra (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* KOffice: released with KOffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Extra: Each program has its own release cycle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L10N: the translations are released with the corresponding programs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Web: web sites are normally synchronized every half-an-hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sometimes: these modules are relesed at the developer's wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Never: these modules are never released.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Most Basic System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (In short: the most basic system is made of Qt, arts, kdelibs, kdebase).&lt;br /&gt;
???Recommended minimal: add kdegraphics and kdepim???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Qt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qt-copy is a convenience to avoid to have to patch the official Qt release. (Note: it is ''not'' a fork.) Nevertheless KDE works with official Qt versions and also with Qt snapshots (except major bugs of course). Using snapshots is ''not recommended'' for using a stable KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KIOSK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: the KIOSK mode allows to forbid users to change certain settings&lt;br /&gt;
in KDE.) Further information: [[KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction |KDE System Administration Kiosk Introduction]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Playground ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: these modules are the sandboxes for developers.&lt;br /&gt;
Programs here might not work.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== kdereview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Special:myLanguage/Policies/Application_Lifecycle|Application Lifecycle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Extragear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The kdeextragear modules contains stable applications that are not released&lt;br /&gt;
with KDE but that have their own release schedule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [http://extragear.kde.org/ extragear.kde.org].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== www ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO: (in short: write protect by default.)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/2/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/List of KDE Modules/2/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/2/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:32:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;==概览==&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==概览==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn</id>
		<title>Contribute/List of KDE Modules/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:32:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;这个文档提供了对于 KDE 的资料库不同模块的一个概览&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这个文档提供了对于 KDE 的资料库不同模块的一个概览&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also [[Projects/Release_Team#Coordinator_List | list of module coordinators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Module Name !! Description !! Release !! Example&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| qt-copy || Qt || Qt || Qt Designer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdelibs || Basic libraries || KDE || Plasma&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KDE Base Apps || Basic programs and utilities || KDE || Konqueror&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesupport || Support libraries || KDE || Oxygen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdenetwork || Network || KDE || Kopete&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdepim || Personal Information Management || KDE || KMail&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegraphics || Image viewing and manipulation || KDE || KolourPaint&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeutils || Utilities || KDE || Okteta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeedu || Education || KDE || KStars&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegames || Games || KDE || KMahjongg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeartwork || Additional artwork for KDE || KDE || Screensavers&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdemultimedia || Multimedia || KDE || JuK&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeaccessibility || Tools for disabled people || KDE || KMouth&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdebindings || Bindings to programming languages || KDE || Kross&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesdk || Programming Tools || KDE || Lokalize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdetoys || Toys || KDE || kteatime&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeadmin || System Administration || KDE || KSystemLog&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| l10n-kde4 || Translations || L10N || British English (en_GB)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kwebdev || Web development || KDE || KFileReplace&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-accessibility || Extra accessibility programs || Extra || Simon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-base || Extra base programs || Extra || BlueDevil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-games || Extra games || Extra || Knights&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-graphics || Extra graphic programs || Extra || digiKam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-kdevelop || Developing Environment || Extra || KDevelop&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-multimedia || Extra mutlimedia programs || Extra || K3B&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-network || Extra network programs || Extra || Konversation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-office || Extra office programs || Extra || Kile&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-pim || Extra PIM programs || Extra || KSig&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sdk || Extra development tools || Extra || Massif Visualizer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sysadmin || Extra system administration programs || Extra || kiosktool&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-utils || Extra utility programs || Extra || Krusader&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-libs || Extra libraries || Extra || libkgapi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| calligra || Calligra || Calligra || Krita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| koffice || KOffice || KOffice || KWord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| www || Web Sites || Web || [http://www.kde.org KDE Web Site]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdereview || New applications || Never || -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-artwork || Artwork sandbox || Never || Dekorator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-base || Basic application sandbox || Sometimes || Public Transport applet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-edu || Education sandbox || Sometimes || KVerbos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-games || Game sandbox || Sometimes || KBackgammon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-graphics || Graphics sandbox || Sometimes || Cirkuit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-ioslaves || KIO slave sandbox || Sometimes || kio_locate&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-multimedia || Multimedia sandbox || Sometimes || Audex&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-network || Network sandbox || Sometimes || Smb4K&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-office || Office sandbox || Sometimes || Kraft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-pim || PIM sandbox || Sometimes || Zanshin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sdk || Development sandbox || Sometimes || Cocoon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sysadmin || System administration sandbox || Sometimes || Shaman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-utils || Utility sandbox || Sometimes || GwenRename&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kde-common || Administrative stuff || Never || Accounts&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Release rhythms:&lt;br /&gt;
* Qt: [http://qt-project.org/ Qt Project] has its own release cycles for Qt.&lt;br /&gt;
* KDE: released with KDE (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Calligra: released with Calligra (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* KOffice: released with KOffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Extra: Each program has its own release cycle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L10N: the translations are released with the corresponding programs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Web: web sites are normally synchronized every half-an-hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sometimes: these modules are relesed at the developer's wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Never: these modules are never released.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Most Basic System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (In short: the most basic system is made of Qt, arts, kdelibs, kdebase).&lt;br /&gt;
???Recommended minimal: add kdegraphics and kdepim???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Qt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qt-copy is a convenience to avoid to have to patch the official Qt release. (Note: it is ''not'' a fork.) Nevertheless KDE works with official Qt versions and also with Qt snapshots (except major bugs of course). Using snapshots is ''not recommended'' for using a stable KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KIOSK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: the KIOSK mode allows to forbid users to change certain settings&lt;br /&gt;
in KDE.) Further information: [[KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction |KDE System Administration Kiosk Introduction]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Playground ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: these modules are the sandboxes for developers.&lt;br /&gt;
Programs here might not work.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== kdereview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Special:myLanguage/Policies/Application_Lifecycle|Application Lifecycle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Extragear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The kdeextragear modules contains stable applications that are not released&lt;br /&gt;
with KDE but that have their own release schedule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [http://extragear.kde.org/ extragear.kde.org].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== www ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO: (in short: write protect by default.)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/1/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/List of KDE Modules/1/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/1/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:32:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;这个文档提供了对于 KDE 的资料库不同模块的一个概览&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;这个文档提供了对于 KDE 的资料库不同模块的一个概览&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/Page_display_title/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/List of KDE Modules/Page display title/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/List_of_KDE_Modules/Page_display_title/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:30:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;作出贡献/ KDE 模块列表&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;作出贡献/ KDE 模块列表&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn</id>
		<title>Contribute/List of KDE Modules/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/List_of_KDE_Modules/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:30:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;作出贡献/ KDE 模块列表&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{improve}}&lt;br /&gt;
This document gives an overview of the different modules within KDE's repository.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also [[Projects/Release_Team#Coordinator_List | list of module coordinators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Module Name !! Description !! Release !! Example&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| qt-copy || Qt || Qt || Qt Designer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdelibs || Basic libraries || KDE || Plasma&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KDE Base Apps || Basic programs and utilities || KDE || Konqueror&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesupport || Support libraries || KDE || Oxygen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdenetwork || Network || KDE || Kopete&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdepim || Personal Information Management || KDE || KMail&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegraphics || Image viewing and manipulation || KDE || KolourPaint&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeutils || Utilities || KDE || Okteta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeedu || Education || KDE || KStars&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdegames || Games || KDE || KMahjongg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeartwork || Additional artwork for KDE || KDE || Screensavers&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdemultimedia || Multimedia || KDE || JuK&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeaccessibility || Tools for disabled people || KDE || KMouth&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdebindings || Bindings to programming languages || KDE || Kross&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdesdk || Programming Tools || KDE || Lokalize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdetoys || Toys || KDE || kteatime&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdeadmin || System Administration || KDE || KSystemLog&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| l10n-kde4 || Translations || L10N || British English (en_GB)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kwebdev || Web development || KDE || KFileReplace&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-accessibility || Extra accessibility programs || Extra || Simon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-base || Extra base programs || Extra || BlueDevil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-games || Extra games || Extra || Knights&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-graphics || Extra graphic programs || Extra || digiKam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-kdevelop || Developing Environment || Extra || KDevelop&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-multimedia || Extra mutlimedia programs || Extra || K3B&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-network || Extra network programs || Extra || Konversation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-office || Extra office programs || Extra || Kile&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-pim || Extra PIM programs || Extra || KSig&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sdk || Extra development tools || Extra || Massif Visualizer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-sysadmin || Extra system administration programs || Extra || kiosktool&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-utils || Extra utility programs || Extra || Krusader&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| extragear-libs || Extra libraries || Extra || libkgapi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| calligra || Calligra || Calligra || Krita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| koffice || KOffice || KOffice || KWord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| www || Web Sites || Web || [http://www.kde.org KDE Web Site]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kdereview || New applications || Never || -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-artwork || Artwork sandbox || Never || Dekorator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-base || Basic application sandbox || Sometimes || Public Transport applet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-edu || Education sandbox || Sometimes || KVerbos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-games || Game sandbox || Sometimes || KBackgammon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-graphics || Graphics sandbox || Sometimes || Cirkuit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-ioslaves || KIO slave sandbox || Sometimes || kio_locate&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-multimedia || Multimedia sandbox || Sometimes || Audex&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-network || Network sandbox || Sometimes || Smb4K&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-office || Office sandbox || Sometimes || Kraft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-pim || PIM sandbox || Sometimes || Zanshin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sdk || Development sandbox || Sometimes || Cocoon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-sysadmin || System administration sandbox || Sometimes || Shaman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| playground-utils || Utility sandbox || Sometimes || GwenRename&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kde-common || Administrative stuff || Never || Accounts&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Release rhythms:&lt;br /&gt;
* Qt: [http://qt-project.org/ Qt Project] has its own release cycles for Qt.&lt;br /&gt;
* KDE: released with KDE (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Calligra: released with Calligra (2 per year).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* KOffice: released with KOffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Extra: Each program has its own release cycle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L10N: the translations are released with the corresponding programs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Web: web sites are normally synchronized every half-an-hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sometimes: these modules are relesed at the developer's wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Never: these modules are never released.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Most Basic System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (In short: the most basic system is made of Qt, arts, kdelibs, kdebase).&lt;br /&gt;
???Recommended minimal: add kdegraphics and kdepim???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Qt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qt-copy is a convenience to avoid to have to patch the official Qt release. (Note: it is ''not'' a fork.) Nevertheless KDE works with official Qt versions and also with Qt snapshots (except major bugs of course). Using snapshots is ''not recommended'' for using a stable KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KIOSK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: the KIOSK mode allows to forbid users to change certain settings&lt;br /&gt;
in KDE.) Further information: [[KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction |KDE System Administration Kiosk Introduction]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Playground ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO (in short: these modules are the sandboxes for developers.&lt;br /&gt;
Programs here might not work.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== kdereview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Special:myLanguage/Policies/Application_Lifecycle|Application Lifecycle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Extragear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The kdeextragear modules contains stable applications that are not released&lt;br /&gt;
with KDE but that have their own release schedule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [http://extragear.kde.org/ extragear.kde.org].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== www ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TODO: (in short: write protect by default.)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:28:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;KDE 邮件列表的完整列表在 [http://www.kde.org/mailinglists/ 这儿]与[http://mail.kde.org/mailman/listinfo 这儿]。&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kde.org/Projects/Usability 。如果您就是一个可用性的专家，请查看 [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org]，一个把开源开发者与可用性专家聚集在一起的项目，并且与 KDE 正密切合作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE 用户界面指导(设计原则)]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分析用户界面也许包括以下一些项目：检查在 KDE 程序中快捷键是否一致，确认对话框直接与用户期望的互动相关，并且寻找 KDE 软件的用户以观察他们如何进行通常的工作流程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您对 KDE 的开发产生疑问，您的选择几乎与普通用户完全一致，除开一些小的改动:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''阅读开发者 FAQ '''。许多普通开发者的问题已在[[Development/FAQs|KDE 开发者 FAQ]]中予以回答&lt;br /&gt;
:* '''搜寻/浏览 KDE 网站'''。许多问题也已在 KDE 网站得到回答，并且文档也包含于其中。您可以在主页搜索所有 KDE 网站。此外，您可以浏览[http://techbase.kde.org KDE 技术基地网站(本站)]。并且如果可能的话，为了慈善帮助编辑它，并且如果有东西不清楚，使用谈话页面。&lt;br /&gt;
:* '''搜索邮件列表'''。许多问题早已在 KDE 邮件列表中回答，尤其是列表 kde-devel、kde2-porting、kde-core-devel、kde-games-devel、kfm-devel 与 koffice-devel 。您可以在[http://lists.kde.org/ lists.kde.org] 中搜索它们。您应该一直先搜索答案再于邮件列表中提问。当您在邮件列表中提问时，您在给成千上万的人发邮件 -- 请仅在通过简单的搜索无法找到答案时这么做。&lt;br /&gt;
:* '''搜索引擎'''。不要忘记您最爱的搜索引擎。 Google 是最好的搜索引擎之一。使用 Google 您也可以[http://groups.google.com/ 搜索]到一大批新闻组网站，这也是非常有用的，尤其对于通用编程与 gcc 相关的问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE 邮件列表的完整列表在 [http://www.kde.org/mailinglists/ 这儿]与[http://mail.kde.org/mailman/listinfo 这儿]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/35/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/35/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/35/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:28:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;KDE 邮件列表的完整列表在 [http://www.kde.org/mailinglists/ 这儿]与[http://mail.kde.org/mailman/listinfo 这儿]。&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;KDE 邮件列表的完整列表在 [http://www.kde.org/mailinglists/ 这儿]与[http://mail.kde.org/mailman/listinfo 这儿]。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:17:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;如果您对 KDE 的开发产生疑问，您的选择几乎与普通用户完全一致，除开一些小的改动: &amp;lt;blockquote&amp;gt; :* '''阅读开发者 FAQ '''。许多普通开...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kde.org/Projects/Usability 。如果您就是一个可用性的专家，请查看 [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org]，一个把开源开发者与可用性专家聚集在一起的项目，并且与 KDE 正密切合作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE 用户界面指导(设计原则)]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分析用户界面也许包括以下一些项目：检查在 KDE 程序中快捷键是否一致，确认对话框直接与用户期望的互动相关，并且寻找 KDE 软件的用户以观察他们如何进行通常的工作流程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您对 KDE 的开发产生疑问，您的选择几乎与普通用户完全一致，除开一些小的改动:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''阅读开发者 FAQ '''。许多普通开发者的问题已在[[Development/FAQs|KDE 开发者 FAQ]]中予以回答&lt;br /&gt;
:* '''搜寻/浏览 KDE 网站'''。许多问题也已在 KDE 网站得到回答，并且文档也包含于其中。您可以在主页搜索所有 KDE 网站。此外，您可以浏览[http://techbase.kde.org KDE 技术基地网站(本站)]。并且如果可能的话，为了慈善帮助编辑它，并且如果有东西不清楚，使用谈话页面。&lt;br /&gt;
:* '''搜索邮件列表'''。许多问题早已在 KDE 邮件列表中回答，尤其是列表 kde-devel、kde2-porting、kde-core-devel、kde-games-devel、kfm-devel 与 koffice-devel 。您可以在[http://lists.kde.org/ lists.kde.org] 中搜索它们。您应该一直先搜索答案再于邮件列表中提问。当您在邮件列表中提问时，您在给成千上万的人发邮件 -- 请仅在通过简单的搜索无法找到答案时这么做。&lt;br /&gt;
:* '''搜索引擎'''。不要忘记您最爱的搜索引擎。 Google 是最好的搜索引擎之一。使用 Google 您也可以[http://groups.google.com/ 搜索]到一大批新闻组网站，这也是非常有用的，尤其对于通用编程与 gcc 相关的问题。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/33/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/33/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/33/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T05:17:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;如果您对 KDE 的开发产生疑问，您的选择几乎与普通用户完全一致，除开一些小的改动: &amp;lt;blockquote&amp;gt; :* '''阅读开发者 FAQ '''。许多普通开...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;如果您对 KDE 的开发产生疑问，您的选择几乎与普通用户完全一致，除开一些小的改动:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''阅读开发者 FAQ '''。许多普通开发者的问题已在[[Development/FAQs|KDE 开发者 FAQ]]中予以回答&lt;br /&gt;
:* '''搜寻/浏览 KDE 网站'''。许多问题也已在 KDE 网站得到回答，并且文档也包含于其中。您可以在主页搜索所有 KDE 网站。此外，您可以浏览[http://techbase.kde.org KDE 技术基地网站(本站)]。并且如果可能的话，为了慈善帮助编辑它，并且如果有东西不清楚，使用谈话页面。&lt;br /&gt;
:* '''搜索邮件列表'''。许多问题早已在 KDE 邮件列表中回答，尤其是列表 kde-devel、kde2-porting、kde-core-devel、kde-games-devel、kfm-devel 与 koffice-devel 。您可以在[http://lists.kde.org/ lists.kde.org] 中搜索它们。您应该一直先搜索答案再于邮件列表中提问。当您在邮件列表中提问时，您在给成千上万的人发邮件 -- 请仅在通过简单的搜索无法找到答案时这么做。&lt;br /&gt;
:* '''搜索引擎'''。不要忘记您最爱的搜索引擎。 Google 是最好的搜索引擎之一。使用 Google 您也可以[http://groups.google.com/ 搜索]到一大批新闻组网站，这也是非常有用的，尤其对于通用编程与 gcc 相关的问题。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T04:48:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;分析用户界面也许包括以下一些项目：检查在 KDE 程序中快捷键是否一致，确认对话框直接与用户期望的互动相关，并且寻找 KDE 软件...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kde.org/Projects/Usability 。如果您就是一个可用性的专家，请查看 [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org]，一个把开源开发者与可用性专家聚集在一起的项目，并且与 KDE 正密切合作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE 用户界面指导(设计原则)]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分析用户界面也许包括以下一些项目：检查在 KDE 程序中快捷键是否一致，确认对话框直接与用户期望的互动相关，并且寻找 KDE 软件的用户以观察他们如何进行通常的工作流程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/46/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/46/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/46/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T04:48:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;分析用户界面也许包括以下一些项目：检查在 KDE 程序中快捷键是否一致，确认对话框直接与用户期望的互动相关，并且寻找 KDE 软件...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;分析用户界面也许包括以下一些项目：检查在 KDE 程序中快捷键是否一致，确认对话框直接与用户期望的互动相关，并且寻找 KDE 软件的用户以观察他们如何进行通常的工作流程。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T04:27:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/doc...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kde.org/Projects/Usability 。如果您就是一个可用性的专家，请查看 [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org]，一个把开源开发者与可用性专家聚集在一起的项目，并且与 KDE 正密切合作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE 用户界面指导(设计原则)]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/45/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/45/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/45/zh-cn"/>
				<updated>2012-12-03T04:27:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/doc...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;一些指导文献包含在[http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE 用户界面指导(设计标准)]与[http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE 用户界面指导(设计原则)]。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:30:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kd...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kde.org/Projects/Usability 。如果您就是一个可用性的专家，请查看 [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org]，一个把开源开发者与可用性专家聚集在一起的项目，并且与 KDE 正密切合作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some documents guiding documents include the [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE User Interface Guidelines (design principles)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/44/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/44/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/44/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:30:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kd...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE 可用性邮件列表]是一个讨论您的想法的非常活跃与好的地方，他们的主页在 http://techbase.kde.org/Projects/Usability 。如果您就是一个可用性的专家，请查看 [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org]，一个把开源开发者与可用性专家聚集在一起的项目，并且与 KDE 正密切合作。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:25:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] is very active and a good place for discussing your ideas, and their homepage is at http://techbase.kde.org/Projects/Usability. If you are already an usability expert, please check [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org], a project that brings open source developers and usability experts together, and is collaborating closely with KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some documents guiding documents include the [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE User Interface Guidelines (design principles)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/43/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/43/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/43/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:25:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;执行一个快捷的用户界面分析是容易的，但是说服人们改变界面是困难的。一个好的、令人信服的分析如果从 KDE 指导、竞争的程序与操作系统分析、在很多书籍中能找到的通用原则、用户测试或个人(传闻)反馈中采用信息的话从它能获得许多东西。这是一个义务工作，并且即使所有人同意您，仍必须有人执行它。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:14:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is easy to perform a quick user interface analysis, but it is hard to convince people to change the interface. A good, convincing analysis can gain much if it incorporates information from the KDE guidelines, competing program and operational system analysis, general design principles found in many books, user testing or individual (anecdotal) feedback. It is a volunteer project, and even if everybody agree with you, someone has to implement it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] is very active and a good place for discussing your ideas, and their homepage is at http://techbase.kde.org/Projects/Usability. If you are already an usability expert, please check [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org], a project that brings open source developers and usability experts together, and is collaborating closely with KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some documents guiding documents include the [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE User Interface Guidelines (design principles)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/42/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/42/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/42/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:14:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;用户界面是一个非常广泛的论题，并且非常主观，因为对于某些人而言是显然的东西对于其他人而言是荒谬的，反之亦然。因此，不要推测、争论清楚，开始您的合乎逻辑的步骤。您讨论它的主要工具是客观推理和良好的意识。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:02:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User interface is a very wide subject, and very subjective too, as something obvious to someone is absurd to others and vice versa. Therefore, don't assume, argue clearly, stating your logical steps. Your main tool discussing it are objective reasoning and good sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is easy to perform a quick user interface analysis, but it is hard to convince people to change the interface. A good, convincing analysis can gain much if it incorporates information from the KDE guidelines, competing program and operational system analysis, general design principles found in many books, user testing or individual (anecdotal) feedback. It is a volunteer project, and even if everybody agree with you, someone has to implement it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] is very active and a good place for discussing your ideas, and their homepage is at http://techbase.kde.org/Projects/Usability. If you are already an usability expert, please check [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org], a project that brings open source developers and usability experts together, and is collaborating closely with KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some documents guiding documents include the [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE User Interface Guidelines (design principles)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/40/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/40/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/40/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T05:02:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;在这里您可以找到一个详细指导对于使用 Qt Designer 编写 WhatsThis 并且直接在源代码工作:[http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis 教程]，Aaron J. Seigo 撰写。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T04:58:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here you can find a detailed guide for writing whatsthis using Qt Designer and working directly with the source code: [http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis Tutorial], by Aaron J. Seigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User interface is a very wide subject, and very subjective too, as something obvious to someone is absurd to others and vice versa. Therefore, don't assume, argue clearly, stating your logical steps. Your main tool discussing it are objective reasoning and good sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is easy to perform a quick user interface analysis, but it is hard to convince people to change the interface. A good, convincing analysis can gain much if it incorporates information from the KDE guidelines, competing program and operational system analysis, general design principles found in many books, user testing or individual (anecdotal) feedback. It is a volunteer project, and even if everybody agree with you, someone has to implement it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] is very active and a good place for discussing your ideas, and their homepage is at http://techbase.kde.org/Projects/Usability. If you are already an usability expert, please check [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org], a project that brings open source developers and usability experts together, and is collaborating closely with KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some documents guiding documents include the [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE User Interface Guidelines (design principles)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/39/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/39/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/39/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T04:58:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: Created page with &amp;quot;幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;幸运的是，这项工作通常不是非常困难，因为有应付用户界面的好工具，更好的是，您不久后将在应付通常的用户界面时运用在这儿获得的知识。使用 Qt 框架(Qt 是KDE技术的基础)，把代码与用户界面分离是有可能的。您在此有两种基本情况：用户界面写入程序的主体代码(通常为 .cpp 文件)或在 Qt Designer 文件(.ui 文件:这是一个 XML 文档)。第二种情况是最佳开始，因为它更易于工作。如果您没有安装 Qt Designer，您可以通过在您的发行版中安装 Qt 开发包或者 Qt Designer 包(如果您的发行版有更细致的包)。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn</id>
		<title>Contribute/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Contribute/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T04:39:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此页面简要介绍 KDE 开发的不同方面，特别是编程相关的问题，'''KDE 项目欢迎所有愿意提供帮助的人加入。'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|加入KDE开发有许多种方式，分类汇总如下：&lt;br /&gt;
: 文档、翻译、开发、可用性、访问辅助、艺术作品、推广&lt;br /&gt;
: 不会编程？请访问KDE页面 [http://kde.org/community/getinvolved/ 如何参与] 获得其它贡献方式。参见: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==新闻和邮件来源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE项目的大方向是由实际工作者决定的 - KDE将变成什么样并没有一个统一的计划。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果想了解当前发生的事，有许多信息来源：&lt;br /&gt;
; [http://www.kde.org/mailinglists/ 邮件列表]&lt;br /&gt;
: 可能是了解 KDE 开发进展的最好方式，归档位于 [http://lists.kde.org 这里]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter]&lt;br /&gt;
: 获 KDE 中感兴趣领域的代码提交通知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://commit-digest.org/ KDE 提交摘要]&lt;br /&gt;
: 每周 KDE 项目源代码提交的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; [http://dot.kde.org/ The Dot]&lt;br /&gt;
: KDE 新闻站点。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==报告错误==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最简单的贡献方式是使用[https://bugs.kde.org/ KDE Bug 管理系统] ('''Bugzilla''')[http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs 报告使用KDE时遇到的问题] 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果正在使用的应用程序崩溃，那么工具'''Dr Konqi'''将出现，并引导您报告遇到的崩溃。更多内容，请阅读[[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|如何提交有用的崩溃报告]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==开始编程==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
开始为 KDE 编程只需要找到一个需要修复地方，并改好它。您可能需要查看模块的概述，以找到需要的信息；修复了问题后，需要发送一个补丁。这样做了几次之后，可以申请 KDE 贡献帐户，之后就可以直接提交代码。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Contribute/List of KDE Modules|模块概述]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Send Patches|发送补丁]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/Get a Contributor Account|申请 KDE 贡献账户]]&lt;br /&gt;
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|使用贡献账户之后的第一步]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== C++ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE大部分是用C++写成的。如果你不熟悉C++，你至少需要对它进行一些学习。有一些很好的关于C++的书，其中一本非常出色的教程叫做 [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel的 &amp;quot;Thinking in C++&amp;quot;]，你可以自由而免费地下载它，同样你也能将其打印成书面文档。在参与KDE之前，你不需要对它的所有东西都有个透彻的理解，但你至少需要懂得基本的语法和操作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要想精通KDE编程，你应当对Qt toolkit有较好的理解。如果不熟悉Qt，应当学习[http://doc.qt.nokia.com/latest Qt 参考文件]中的相关指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您偏好阅读传统书籍来学习 Qt，可以看看[http://qt.nokia.com/developer/books/ Qt 相关的书籍]。更多熟悉 Qt4 的建议可参考[http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html 如何学习 Qt]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== KDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一系列关于KDE技术的信息可以在[[Development/Tutorials|指南]]中查阅。注意，这些指南中的一部分仍然是针对KDE3的，所以它们只能被部分地应用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[Development/FAQs|FAQs]]中也能找到关于KDE编程的有用信息。这些信息对KDE4来说可能同样是有点过时了，然而其中的许多内容仍然适用，甚至适用是在KDE之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你同样可以阅读[[Development/Further Information#Books|KDE编码书籍]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，KDE同时发布了大量的类(API)文档，可以从[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API 参考手册]]访问。参考手册中还包含许多编写与更新类文档的有用链接。这些文档可以在本机自动生成或访问即时更新的[http://api.kde.org/ API 参考].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一个关于以上步骤的更详细的描述请参看[http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php 编程指导]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 上下文帮助：这是什么 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上下文帮助是与对话框和控件密不可分的，因为它们是上下文帮助的目标。实际上要编写上下文帮助，需要修改程序和编程工具。上下文帮助是控件的一个属性。在面向对象的编程中，属性可以有多个值并根据不同的属性值表现出不同的行为。在 Qt/KDE 编程中，使用的属性是 &amp;quot;whatsthis&amp;quot;，数值是要显示的上下文帮助内容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortunately, this task is usually not very difficult, as there are good tools to deal with user interface design, and better, you will use the knowledge acquired here later when dealing with user interface in general. Using the Qt framework (Qt is the base of KDE technology), it is possible to separate code and user interface. You have two basic cases here: the user interface is written with the general code of application (usually .cpp files) or in Qt Designer files (.ui files: it is a XML document). The second case is the best to start with, as it is simpler to work with. If you don't have Qt Designer installed, you can do so by installing the devel package of Qt from your distribution or the Qt Designer package (if your distribution has more fine grained packages).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here you can find a detailed guide for writing whatsthis using Qt Designer and working directly with the source code: [http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis Tutorial], by Aaron J. Seigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 参与除错和质量保障 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDE中包含许多应用程序，但并非每个程序都有一个维护者专门管理漏洞和从总体上帮忙将相互关联且可用的代码转换为精致的程序。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你有兴趣帮助KDE解决问题，但又不知从何处着手，成为一个KDE质保小组（the KDE Quality Team）的一员可能正是你所期望的——更多信息请查看[http://quality.kde.org 质保小组的网站]。注意，你不需要任何编程技能就可以参与进来。特别是 developers regularly 推动一个[http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs 简单任务项目]以鼓励新的贡献。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当然，你能在不成为KDE质保小组成员的情况下参与除错——只需要在KDE [http://bugs.kde.org 漏洞跟踪系统]上创建一个你自己的账户，并且开始搜索/整理这些漏洞。再次强调，你并不必须拥有编程技能——那只是帮助程序员用一贯的手法在程序中复制漏洞而已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Contribute/Bugsquad|Bug巡查人员]]尝试跟踪KDE软件中的漏洞，并且确保被确认的漏洞被开发者们注意到。在Bugsquad中你不需要任何的编程知识；事实上，如果你不会编程，这是一种回馈某些东西给KDE社群的良好方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 用户界面 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User interface is a very wide subject, and very subjective too, as something obvious to someone is absurd to others and vice versa. Therefore, don't assume, argue clearly, stating your logical steps. Your main tool discussing it are objective reasoning and good sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is easy to perform a quick user interface analysis, but it is hard to convince people to change the interface. A good, convincing analysis can gain much if it incorporates information from the KDE guidelines, competing program and operational system analysis, general design principles found in many books, user testing or individual (anecdotal) feedback. It is a volunteer project, and even if everybody agree with you, someone has to implement it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] is very active and a good place for discussing your ideas, and their homepage is at http://techbase.kde.org/Projects/Usability. If you are already an usability expert, please check [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org], a project that brings open source developers and usability experts together, and is collaborating closely with KDE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some documents guiding documents include the [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE User Interface Guidelines (design principles)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==得到问题的答案==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]&lt;br /&gt;
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [http://techbase.kde.org KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.&lt;br /&gt;
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists either at [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.&lt;br /&gt;
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [http://groups.google.com/ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Read the source code'''.  http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.&lt;br /&gt;
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.&lt;br /&gt;
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], games or Java development, your main choice is [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].&lt;br /&gt;
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to games development, your main choice is [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]&lt;br /&gt;
:* For questions relating to [http://qt.nokia.com/ Qt development], please use the fine [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt mailing list].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A full list of KDE mailing lists is available [http://www.kde.org/mailinglists/ here] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FAQs/zh-cn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/19/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/19/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/19/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T04:39:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/19/zh-cn</id>
		<title>Translations:Contribute/19/zh-cn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translations:Contribute/19/zh-cn"/>
				<updated>2012-11-30T04:39:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;!!FUZZY!!如果你需要一个更有魅力的Qt介绍，或者希望了解一个不同角度的观点，那么你可能愿意阅读这份[http://www.apress.com/9781590598313 Qt 发展基金会 ]。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://techbase.kde.org/Translator_Account</id>
		<title>Translator Account</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://techbase.kde.org/Translator_Account"/>
				<updated>2012-11-18T05:26:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Berryboy2012: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Tip|1=''Example (please add your details to the bottom of the list)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Hans&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Swedish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Droetker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group --[[User:Neverendingo|Neverendingo]] 16:32, 29 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Prototik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Russian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group --[[User:Neverendingo|Neverendingo]] 16:32, 29 January 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: phoenixlzx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Simplified Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 11:57, 13 February 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Latif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Indonesian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 11:57, 13 February 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Mitsakoz1989&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Greek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 19:05, 11 March 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Amachu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Tamil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Some times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 15:52, 22 March 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Aracele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 12:07, 26 March 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Torbjoern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Sometimes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 14:06, 7 April 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Diogoleal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group --[[User:Neverendingo|Neverendingo]] 11:20, 29 April 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Camilaraw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group --[[User:Neverendingo|Neverendingo]] 11:20, 29 April 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: vitorboschi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Brazilian Portuguese &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group --[[User:Neverendingo|Neverendingo]] 11:20, 29 April 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Airon90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Esperanto &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 10:02, 17 May 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: RoEn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): German, Russian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 18:45, 4 June 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: polix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s) German,Russian, Ukrainian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 18:45, 4 June 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: TOUDIdel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s) Polish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 18:25, 20 June 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: dburgoyn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s) German, French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 18:25, 25 June 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Libertypo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Languages: Romanian, Italian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 09:59, 27 June 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Gallaecio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Galician&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Indeed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] 09:48, 22 July 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: shantha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Tamil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Some times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 09:42, 10 August 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User Name: Freetznightsoul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Russian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 12:21, 12 August 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: naveenmtp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Tamil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Some times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 19:40, 16 August 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Abella&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Catalan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 17:57, 18 September 2012 (BST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Olegkuksa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Russian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 10:09, 4 November 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Inzuiqiang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): 简体中文&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 10:09, 4 November 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Fredtantini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 10:09, 4 November 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: PanchoS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: No&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 10:09, 4 November 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: KireByte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Spanish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 09:52, 7 November 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: accumulator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Dutch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the Translator group [[User:AnneW|Annew]] ([[User talk:AnneW|talk]]) 14:08, 12 November 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User Name: Berryboy2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language(s): Chinese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Optional) Do you expect to work off-line?: Yes&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Berryboy2012</name></author>	</entry>

	</feed>