Search results
Page title matches
- 46 bytes (4 words) - 22:31, 18 January 2008
- ...w outdated. How-Tos exist for all the common contributor tasks, including translation, both on- and off-line, and can be found linked from [[Tasks_and_Tools|Task ...the marker will be added automatically when your changes are approved for translation. If you want to move a section, move also the section marker with it. That ...5 KB (714 words) - 16:56, 26 October 2015
- ...w outdated. How-Tos exist for all the common contributor tasks, including translation, both on- and off-line, and can be found linked from [[Tasks_and_Tools|Task ...the marker will be added automatically when your changes are approved for translation. If you want to move a section, move also the section marker with it. That ...4 KB (664 words) - 10:25, 11 March 2016
- ...w outdated. How-Tos exist for all the common contributor tasks, including translation, both on- and off-line, and can be found linked from [[Tasks_and_Tools|Task ...the marker will be added automatically when your changes are approved for translation. If you want to move a section, move also the section marker with it. That ...5 KB (553 words) - 10:25, 11 March 2016
- 2 KB (248 words) - 14:36, 28 April 2012
- 5 KB (281 words) - 10:26, 11 March 2016
- 5 KB (770 words) - 10:49, 28 May 2018
- 229 bytes (42 words) - 20:13, 22 July 2011
- ...w outdated. How-Tos exist for all the common contributor tasks, including translation, both on- and off-line, and can be found linked from [[Tasks_and_Tools|Task ...5 KB (805 words) - 10:26, 11 March 2016
- ...w outdated. How-Tos exist for all the common contributor tasks, including translation, both on- and off-line, and can be found linked from [[Tasks_and_Tools|Task ...the marker will be added automatically when your changes are approved for translation. If you want to move a section, move also the section marker with it. That ...4 KB (664 words) - 10:25, 11 March 2016
- ...w outdated. How-Tos exist for all the common contributor tasks, including translation, both on- and off-line, and can be found linked from [[Tasks_and_Tools|Task ...the marker will be added automatically when your changes are approved for translation. If you want to move a section, move also the section marker with it. That ...4 KB (665 words) - 10:25, 11 March 2016
- ...nted - this will take you to the tool where you choose on-line or off-line translation. ...<menuchoice>I want to...</menuchoice> should be set to <menuchoice>Export translation in Gettext format</menuchoice>. ...2 KB (353 words) - 10:19, 2 November 2014
- 4 KB (558 words) - 10:26, 11 March 2016
- 279 bytes (54 words) - 16:20, 15 July 2012
- 4 KB (90 words) - 10:25, 11 March 2016
- 4 KB (105 words) - 10:25, 11 March 2016
- ...nted - this will take you to the tool where you choose on-line or off-line translation. ...<menuchoice>I want to...</menuchoice> should be set to <menuchoice>Export translation in Gettext format</menuchoice>. ...2 KB (333 words) - 15:29, 20 July 2013
- 2 KB (348 words) - 10:25, 11 March 2016
- ...help with translating tricky constructions or technical terms, consult the translation-sharing site to: [http://www.tausdata.org/index.php/taus-search TAUS]. ...d for your language (by the publisher or distributor), and if so, use that translation. ...4 KB (531 words) - 10:25, 11 March 2016
- 5 KB (789 words) - 14:48, 11 October 2019
Page text matches
- ** tb-translation-workflow-url | tb-translation-workflow ...-workflow-url</tt>:{{Input|1=<nowiki>Translation Workflow</nowiki>}}Where "Translation Workflow" is the name of an existing page of the Main namespace. Please not ...3 KB (421 words) - 14:04, 31 August 2011
- ! External Application/Library/Etc. !! Translation Howto/Links !! Used By ...rd-config] || [https://translationproject.org/domain/xkeyboard-config.html Translation project] || System Settings (Keyboard configuration) ...2 KB (231 words) - 12:10, 16 May 2022
- <!ELEMENT entry (deactivated?, sizehint?, translation*) > <!ELEMENT translation (text?, comment?, pronunciation?, falsefriend?, antonym?, synonym?, exam ...2 KB (193 words) - 18:53, 30 June 2010
- ...as used for translation in KDE. Everything is translated using the regular translation method found in KDE, yet you are strongly advised to learn a little on how ...http://edu.kde.org/kturtle/translator.php] for more information about the translation process. ...2 KB (251 words) - 18:39, 27 April 2011
- ...nted - this will take you to the tool where you choose on-line or off-line translation. ...<menuchoice>I want to...</menuchoice> should be set to <menuchoice>Export translation in Gettext format</menuchoice>. ...2 KB (333 words) - 15:29, 20 July 2013
- ...translation ready? !! FR translation ready? !! GB translation ready? !! TR translation ready? ...5 KB (739 words) - 22:15, 24 September 2008
- ...nted - this will take you to the tool where you choose on-line or off-line translation. ...<menuchoice>I want to...</menuchoice> should be set to <menuchoice>Export translation in Gettext format</menuchoice>. ...2 KB (353 words) - 10:19, 2 November 2014
- ...mbedded_Diffing|PO Diffing]], [[Localization/Workflows/PO_Summit|Summiting Translation Branches]], [[Localization/Workflows/PO_Ascription|Review by Ascription]]| ...n of scripts for tackling problems encountered in the "field", in everyday translation work. The tools perform various specialized operations, beyond that of othe ...2 KB (306 words) - 18:40, 15 July 2012
- I have idea to convert my translation tool to tabbed interface: ...333 bytes (51 words) - 08:15, 30 July 2008
- * [[Special:myLanguage/Translation Workflow| 翻訳作業の進め方]]に、新しい翻訳システムへの移行手順が記載されています。 ...translation - a Google translation is provided for reference, but your own translation is usually preferred. ...7 KB (838 words) - 10:29, 7 July 2019
- ...rkflow|Translation Workflow]] describes the workflow to migrate to the new translation system ...translation - a Google translation is provided for reference, but your own translation is usually preferred. ...6 KB (986 words) - 09:07, 14 April 2013
- ...rkflow|Translation Workflow]] describes the workflow to migrate to the new translation system ...translation - a Google translation is provided for reference, but your own translation is usually preferred. ...6 KB (987 words) - 09:25, 14 April 2013
- name=Automatic Translation Assists| The script <tt>check_po_files</tt> does the following operations on translation catalogs: ...4 KB (709 words) - 22:58, 5 August 2014
- {{Proposed_deletion|reason=Page was created before the current translation system.}} ...562 bytes (80 words) - 20:51, 11 October 2023
- {{Proposed_deletion|reason=Page was created before the current translation system.}} ...517 bytes (59 words) - 19:14, 11 October 2023
- ...t leads to old-style translated pages that cannot be maintained within the translation system. Instead, Translators should see, on the English page, a "Translate * [[Pages_for_Translation|Pages for Translation]] These should be English pages that are known to be maintained and up to d ...2 KB (247 words) - 13:30, 21 July 2012
- == Oerset ûnthâld(translation memory) == Bewarje dizze twa triemmen en sleep se dan nei it fak Translation memory yn Lokalize wêr se automatysk ferwurke wurde. ...2 KB (393 words) - 05:53, 1 August 2010
- ...rkflow|Translation Workflow]] describes the workflow to migrate to the new translation system ...translation - a Google translation is provided for reference, but your own translation is usually preferred. ...7 KB (1,076 words) - 17:13, 13 April 2013
- The translation catalog name; if null or empty, the appName will be used. You may want the DOAP doesn't have the notion of translation catalogs and would require an extension to its schema, eg. ...3 KB (358 words) - 19:55, 18 July 2010
- {{Proposed_deletion|reason=Page was created before the current translation system.}} ...641 bytes (89 words) - 20:56, 11 October 2023