Development/Software Engineering Framework (zh CN)

Jump to: navigation, search


此网页的目的是总结KDE项目在软件工程方面所使用的工具和程序;覆盖所有编码工作。这包括错误修正,审查,测试,文档,需求等等。

目前所使用的KDE的工具集列出了其使用范围,已知的替代品,和优点/缺点。


Contents

开发工具

代码控制

代码控制
现况   人员  

KDE系统管理队伍:

参与   替代品  


Subversion 1.4是目前用于KDE的源代码管理系统,服务器位于法兰克福。另一个只读镜像位于anonsvn.kde.org。

移植到一个分布式的源代码管理系统已经提上议事日程,考虑GIT。关于这件事的讨论详见 Action mail generic.svg kde-scm-interest邮件列表。 GIT可能会和其他工具,诸如REPO一起使用。


联编系统

联编系统
现况   人员  
参与   替代品  


CMake是目前KDE使用的构建工具。他是由kitware inc开发的自由软件,可用于多个KDE平台。

该工具被用于KDE4系列的联编,目前还没有替换的计划。CMake 2.6.2版本就是用来联编KDE 4.2的。


搜寻

搜寻
现况   人员  

http://lxr.kde.org

KDE系统管理团队:

参与   替代品  


LXR为KDE中的类和方法作出索引。他可以用来方便的找出适合使用一个类,并且找到他在整个程序里是如何被使用的。通常在重构是很有用。

审阅

审阅补丁(递交前)

审阅补丁(递交前)
现况   人员  
  • David Solbach和KDE系统管理组维护Plasma审阅公告栏的安装。
参与   替代品  
  • Launchpad.net offers merge review/approval pre-merge [1] [2] [3]


通常KDE并不对单个补丁提供正规审阅策略。有些补丁在检入SVN之前就有邮件组审阅过了。这通常是针对一个大补丁或有新手开发的补丁。

As an official policy kdereview is used to review new applications and new classes for kdelibs prior to inclusion in KDE trunk. A drawback of this system is that not all reviewers report that they have reviewed the new content. It may make sense to have a checklist for reviewers to use, eg,

  • 新加内容都有文档记录 [x]
  • 私有类和d-指针正确合理使用 [x]
  • 通过测试 [ ]
  • 没有明显安全顾虑 [ ]
  • 设计良好、易维护 [ ]
  • 等等

这些议题在这里有所讨论,但目前还没有一个定稿。所以没有提现在这里。

递交审阅(递交后)

递交审阅(递交后)
现况   人员  
  • Action mail generic.svg kde-commits 邮件组记录所有KDE svn的检入。
  • 检入过滤用于过滤那些基于检入的相关检入。
  • SVN CCMAIL: feature used to notify relevant mailing lists or individuals of specific commits.
  • SVN BUG: feature used to close bugs, and also notifies all bug subscribers of the commit.
  • SVN CCBUG: feature used to notify closed bugs of updates. Commonly used when porting fixes between branches. Also notifies all bug subscribers of the commit.

未知

参与   替代品  
  • 未知


检入过滤用于将相关键入内容发送给相关邮件列表。


设计审阅

设计审阅
现况   人员  

在此审阅设计方案

  • 邮件列表
  • 项目维基
  • face-to-face/BOF 会话和精神
  • kde审阅

未知

参与   替代品  


KDE没有正式的官方设计审阅流程。一些设计审阅就是KDE审阅的一部分。将来也许要把它正规化并要求有一些设计文档。

文档

技术文档

技术文档
现况   人员  
  • Danimo 是techbase.kde.org 的MediaWiki管理员
参与   替代品  


techbase.kde.org是个维基(MediaWiki)网站,用于收集技术任务如教程,日程安排和项目信息。wiki.kde.org是个tiki-wiki网站,有类似功能,两个都再用,将来也许会合二为一。


API文档

API文档
现况   人员  
  • Doxygen用于将源文件中的文字抽出产生API文档。
参与   替代品  


KDE API文档是每日构建并放在http://api.kde.org。它也可以在本地通过IDE来创建。

可以从KDE源代码创建man pagesQT帮助文档


用户手册

用户手册
现况   人员  

未知

参与   替代品  


用户文档是从模块文档目录(doc/)创建的,在http://docs.kde.org 可以找到。

meinproc 是个KDE工具(written by Stephen Kulow which uses libxslt to transform docbook into (bzipped) html. At runtime kio_help opens that bzipped html and displays it to the user in khelpcenter.

http://userbase.kde.org is intended to be the primary source of user documentation on the web. Content will possibly be packaged for offline use in the future.

测试和质检

缺陷跟踪

缺陷跟踪
现况   人员  
  • Matt Rogers 和KDE系统管理元团队维护KDE Bugzilla系统。
参与   替代品  


Bug tracking in KDE的缺陷追踪系统现在合并到Bugzilla 3.0。Work was recently merged on a transition to Bugzilla 3.0 from Bugzilla 2.16. 现在人有些清理工作但大部分已经完成了。

Bugzilla使用不便而且让新手感到畏惧。


静态代码检查

静态代码检查
现况   人员  
  • Krazy 在EnglishBreakfastNetwork (EBN).
  • Coverity is used to find possible sources of defects and suggested optimizations. Results are displayed per module as part of Dirks Dashboard 构建.
参与   替代品  


欢迎添加更多Krazy检查。详见http://websvn.kde.org/trunk/quality/.

联编测试

联编测试
现况   人员  
参与   替代品  


There is interest in more build testing for KDE especially on non-linux platforms. Improvements include some standard ctest scripts that can be used to build and submit a dashboard result for kdelibs to CDash. This would be run on a cronjob for simplicity.

构建计划在下列平台上:

  • 微软视窗
  • 苹果OS
  • FreeBSD 6 (gcc)
  • FreeBSD 7 (gcc)
  • Solaris (S10, S11);SPARC和AMD64上


单元测试

单元测试
现况   人员  

单元测试可以通过QTest框架创建。可以通过运行'make test'命令来运行测试。

未知

参与   替代品  


It may be possible run run these tests automatically possibly on EBN or on Dirks dashboard.


质量测试

质量测试
现况   人员  
参与   替代品  


可以有一些统计数字,诸如千行错误率,缺陷修正率等。


性能和优化

性能和优化
现况   人员  
  • Action mail generic.svg kde-optimize mailing list coordinates optimizations in KDE.
  • Krazy and Coverity tools also include some optimization checks.
  • KDE宏用于优化通用算法。

未知

参与   替代品  


以后会向开发员提供一些教程,让他们能够优化代码。


Accessibility和可用性

Accessibility和可用性



研究

研究
现况   人员  
参与   替代品  


市场和开拓期望

需求收集

需求收集
现况   人员  
  • 从用户而来的需求以及商业热点:http://bugs.kde.org
  • Developers may do some research into requirements for applications based on User Research Profiles.

未知

参与   替代品  



Promotion

Promotion
现况   人员  
  • The Action mail generic.svg KDE 市场团队管理市场和KDE官方代码的升级。
  • http://dot.kde.org 关于升级声明的社区论坛。
  • http://www.kde.org/announcements 是KDE的官方声明的来源。
  • Design and maintenance of KDE websites is organised on the kde-www邮件列表
  • 市场团队 coordinates several marketing efforts such as promoting planning and branding.
  • KDE e.v provides a booth box for conference booths containing posters, leaftlets and other information needed at a conference stand.
参与   替代品  



社区管理

社区管理
现况   人员  
  • The Community Working Group helps with community advice when needed
  • Code of Conduct Based on the Ubuntu Code of Conduct, documents guidelines for acceptable behaviour within the community. Can be summarized as 'Be Excellent to Eachother'.
  • http://community.kde.org. 开发网站。
参与   替代品  
  • 给community-wg@kde.org发邮件



沟通管理

沟通管理
现况   人员  

开发人员可以通过下列方式沟通:

开发员和用户间的沟通:

用户间和用户开发员间沟通:

参与   替代品  
  • Add your blog to planet kde if you contribute to KDE in some way, 包括开发,测试,推广,翻译和文档等等。


发布

发布计划

发布计划
现况   人员  
参与   替代品  



功能计划

功能计划
现况   人员  

KDE发行团队

参与   替代品  


现在techbase用于讨论未来计划,但也许还有更好的办法。

Downstream包装者和贡献

Downstream包装者和贡献
现况   人员  
  • KDE3 & KDE4都由许多发行包。

未知

参与   替代品  
  • Action mail generic.svg kde-packagers - Private mailing list for packagers.包括安全性发布的信息。



主题和翻译

美工

美工
现况   人员  
  • The Action mail generic.svg kde-artists team 创建KDE官方作品。
  • kde-look.org for non-offical artwork.
参与   替代品  


其他美工事宜见 http://kde-look.org.

There may be a need to create tutorials on how to create artwork for kde.

翻译

翻译
现况   人员  
  • http://i18n.kde.org/ is used for level of completion of translations in KDE.
  • GNU gettext is used for translation in KDE.
  • .po files are edited directly in KDE svn to update translations.
  • A kde4 based translation client (Lokalize) is being developed in kdesdk/.
  • Krazy includes sanity checks/plurals checking for translation.

未知

参与   替代品  

launchpad.net features a web-based tool called rosetta, which allows for easier fly-by translations. This is considered not to be useful as fly-by translators often do not follow guidelines or consistency rules when translating.


法律与支持

KDE e.v. - 法律实体的代表

KDE e.v. - 法律实体的代表
现况   人员  
  • KDE e.v 注册非营利机构,在法律和财务上代表KDE项目。

未知

参与   替代品  

不祥


许可证

许可证
现况   人员  
  • A Fiduicary Licence Agreement is available, which will allow KDE developers to optionally assign copyright of their contributions to KDE e.v. This would allow easier relicencing of contributors content in the event that KDE needs to move to another licence. It also allows the e.v. to more easily represent the work in the unlikely event of a court dispute involving KDE code.
  • KDE licencing policy允许商业/非商业的开发,proprietry and non-proprietry development.
  • Projects/KDE_Relicensing Effort to relicence KDE code to use version 3 of GNU GPL 和LGPL. This work is unfinished but not still being performed. 许多支持者都联系不上了。

未知

参与   替代品  


赞助与合作

赞助与合作
现况   人员  

未知

参与   替代品  



This page was last modified on 17 July 2012, at 17:38. This page has been accessed 5,189 times. Content is available under Creative Commons License SA 3.0 as well as the GNU Free Documentation License 1.2.
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal